Il Tempo Gigante
Darth Father
Haa
Heräsipä kysymys sanan 'Tšuhna' synnystä ja sen halventavuudesta suomalaisia kohtaan, sekä etymologiasta. Miten tuo sana halventaa meitä? Sen verran lunttasin Wikipediasta, että ko. sanan juuret ovat osin suomalaisissa maalaisissa, jotka toivat tuotteitaan kaupunkeihin (Pietariin)? myytäväksi. Mutta tuskin siinä Wkipedian artikkelissa on koko juttu tšuhna-sanasta? Vai onko?
Mistä syntyy, ja mikä on se halventava 'juttu' tšuhnassa? Tarkoittako se kenties vaikka jotain maalaismölliä tai vastaavaa? Vai voiko sitä sanaa, tai sen ideaa ollenkaan kääntää suomeksi?
Tässä on nyt haastetta venäjää osaaville forumisteille. Hokkasella on muistaakseni perusteet hanskassa, joten hää ehkä voi auttaa? Ja kuka tahansa venäjää, sekä sikäläisten kulttuuria ja ajatusmaailmaa hallitseva. Mulla on yksi tuttu, joka vääntää äidinkielenään venäjää, mutta en saa häneltä tähän hätään vastausta tai mielipidettä.
Mun mielestä ryssä on niin niin itsestään selvä haukkumasana, notta sen aukeaa helposti niillekin keitä vastaan sitä käytetään. Luulisin ainakin. Vrt. englannin sanaan 'ruskie' kaikkine merkityksineen. Tšuhnan kanssa on ainakin meikäläisellä eri juttu, kun ei ole oikeastaan mitään hajua niiden kulttuurista ja kielestä.
Apuva!
Heräsipä kysymys sanan 'Tšuhna' synnystä ja sen halventavuudesta suomalaisia kohtaan, sekä etymologiasta. Miten tuo sana halventaa meitä? Sen verran lunttasin Wikipediasta, että ko. sanan juuret ovat osin suomalaisissa maalaisissa, jotka toivat tuotteitaan kaupunkeihin (Pietariin)? myytäväksi. Mutta tuskin siinä Wkipedian artikkelissa on koko juttu tšuhna-sanasta? Vai onko?
Mistä syntyy, ja mikä on se halventava 'juttu' tšuhnassa? Tarkoittako se kenties vaikka jotain maalaismölliä tai vastaavaa? Vai voiko sitä sanaa, tai sen ideaa ollenkaan kääntää suomeksi?
Tässä on nyt haastetta venäjää osaaville forumisteille. Hokkasella on muistaakseni perusteet hanskassa, joten hää ehkä voi auttaa? Ja kuka tahansa venäjää, sekä sikäläisten kulttuuria ja ajatusmaailmaa hallitseva. Mulla on yksi tuttu, joka vääntää äidinkielenään venäjää, mutta en saa häneltä tähän hätään vastausta tai mielipidettä.
Mun mielestä ryssä on niin niin itsestään selvä haukkumasana, notta sen aukeaa helposti niillekin keitä vastaan sitä käytetään. Luulisin ainakin. Vrt. englannin sanaan 'ruskie' kaikkine merkityksineen. Tšuhnan kanssa on ainakin meikäläisellä eri juttu, kun ei ole oikeastaan mitään hajua niiden kulttuurista ja kielestä.
Apuva!
Viimeksi muokattu: