Asioita joita ei käsitä

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Jos noin on niin huono syy. Minusta on noloa kun Mao ei ole enää Tse-Tung vaan Zedong. Ja joku vielä yrittää käyttää Beijing nimeä, vaikka se selvästi on suomeksi Peking. Jos suomeksi on kerran omakin nimi, niin ei vaihdeta niitä englanniksi. KIITOOS.
Beijing ei ole sen enempää englantia kuin Peking on suomea. Beijing on Kiinan itsensä nykyään suosima kirjoitusmuoto käytettäessä latinalaisia aakkosia. Peking oli vanhempi käytetty muoto. Wikipedia
 

Renngeist

Soldiers of Antisthenes
Liittynyt
24.4.2009
Viestit
18077
Sijainti
Syylien välissä
No pitäiskö vastaavasti tehdä tämmösiä vaihtoja:
Englanti -> Engmaa
Skotlanti -> Skotmaa
Irlanti -> Irmaa
Islanti -> Thyelmaa
Ei toikaan pahitteeks olis.

Beijing ei ole sen enempää englantia kuin Peking on suomea. Beijing on Kiinan itsensä nykyään suosima kirjoitusmuoto käytettäessä latinalaisia aakkosia. Peking oli vanhempi käytetty muoto. Wikipedia
Hain kyllä sitä, että jos suomeen on vakiintunut jokin nimi, niin ei sitten lähdetä muokkaamaan niitä englannin mukaan (okei Beijing oli huono esimerkki, kun kerran paikalliset niin käyttävät, mutta tosin silti toivon Peking sanan käytön jatkuvan.)
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Hain kyllä sitä, että jos suomeen on vakiintunut jokin nimi, niin ei sitten lähdetä muokkaamaan niitä englannin mukaan (okei Beijing oli huono esimerkki, kun kerran paikalliset niin käyttävät, mutta tosin silti toivon Peking sanan käytön jatkuvan.)
Pekingin käyttö jatkuu jossain määrin niin pitkään kun nimen niin oppineet elävät. Mikäli media käyttää yksinomaan pinyin-muotoa, se ennen pitkää tulee täysin korvaamaan Pekingin.

Nimistö muuttuu. Ei nykyisin paljon esimerkiksi kuulla puhuttavan Siamista, Ceylonista tai edes Rhodesiasta. Aika tehokkaasti Gruusiastakin on luovuttu. Tosin Beijingin tapauksessa kyse ei edes ole nimen muuttumisesta, vaan vain nimen translitteraation muutoksesta.
 

Sue_me

Well-known member
Liittynyt
1.8.2005
Viestit
27848
Jos noin on niin huono syy.
Ei ole ainoa asia mikä oli huonosti Suomessakin Neuvostoliiton aikana.

Gruusia oli osa Neuvostoliittoa ja kun maa itsenäistyi, oli luonnollista, ettei venäjänkielestä tehtyä väännöstä enää haluttu käyttää virallisissa yhteyksissä.
Ruokalajeissa tuota nimitystä edelleen kuitenkin käytetään (esim. Gruusialainen kana).

Sanottiinhan Viroakin Eestiksi Suomessa ennenkuin maa itsenäistyi Neuvostoliitosta. Viro on kuitenkin nykyään maan virallisempi nimi Suomessa.
 

AJ

Well-known member
Liittynyt
19.7.2000
Viestit
69605
Sijainti
Toinen Maailma
Ei ole ainoa asia mikä oli huonosti Suomessakin Neuvostoliiton aikana.

Gruusia oli osa Neuvostoliittoa ja kun maa itsenäistyi, oli luonnollista, ettei venäjänkielestä tehtyä väännöstä enää haluttu käyttää virallisissa yhteyksissä.
Ruokalajeissa tuota nimitystä edelleen kuitenkin käytetään (esim. Gruusialainen kana).

Sanottiinhan Viroakin Eestiksi Suomessa ennenkuin maa itsenäistyi Neuvostoliitosta. Viro on kuitenkin nykyään maan virallisempi nimi Suomessa.
Eli ne halusivat itse itsestään käytettävän Georgia-nimitystä? Jos näin, niin asia selvä ja minä kiitän tiedosta.
 

Fagerholm

Oman elämänsä Sutil
Liittynyt
19.12.2004
Viestit
39266
Sijainti
Semminki
Kysyessäni asiaa muuan virolaiselta työntekijältäni, hän vastasi että "Eestiksi me kutsumme".
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Eli ne halusivat itse itsestään käytettävän Georgia-nimitystä? Jos näin, niin asia selvä ja minä kiitän tiedosta.
Georgiana alue myös tunnettiin muualla maailmassa ennen Neuvostoliiton aikaa. Gruusia (tai Gruziya) on nimenomaan maan venäjänkielinen nimitys. Ymmärrettävästi yhteys venäläiseen nimeen katkesi maan itsenäistyessä uudelleen.

Georgialaiset ovat myös julkisesti pyytäneet (mm. Israelia ja Liettuaa) käyttämään Gruusian sijaan Georgiaa, joten kanta on hyvin selvä.
 

Sue_me

Well-known member
Liittynyt
1.8.2005
Viestit
27848
Eli ne halusivat itse itsestään käytettävän Georgia-nimitystä? Jos näin, niin asia selvä ja minä kiitän tiedosta.
Luultavasti näin. Ja niinhän tuo Websikin tuossa kertoili.
 

Renngeist

Soldiers of Antisthenes
Liittynyt
24.4.2009
Viestit
18077
Sijainti
Syylien välissä
Georgiana alue myös tunnettiin muualla maailmassa ennen Neuvostoliiton aikaa. Gruusia (tai Gruziya) on nimenomaan maan venäjänkielinen nimitys. Ymmärrettävästi yhteys venäläiseen nimeen katkesi maan itsenäistyessä uudelleen.

Georgialaiset ovat myös julkisesti pyytäneet (mm. Israelia ja Liettuaa) käyttämään Gruusian sijaan Georgiaa, joten kanta on hyvin selvä.
Sakartvelo olis ollu kyllä paljon komiampi. No voi perse nyt menin paljastamaan jotakin...

Virossakin käytetään muuten vielä Gruusia nimitystä. Ja pikaisen Wikipediatarkistuksen jälkeen ainakin kaikki kyrillisiä kirjaimia käyttävät kielet, sekä tshekki ja unkari nyt ainakin käyttävät vielä Gruusiaa.
 

PuoliPöhkö

Well-known member
Liittynyt
3.1.2008
Viestit
31216
Sijainti
suom. "sijainti" toim.huom.
Elintarvikepakkauksissa, siis pussukoissa, muovirasioissa, pahvilaatikoissa yms. on usein värikuva joka esittää rasian sisältöä tai siitä valmistettua ateriaa tarjoiluastiassaan.
Poikkeuksetta kuvan vieressä lukee teksti "tarjoiluehdotus".

Mulle herää joka kerta ajatus, että miten/millätapaa tuo teksti syventää kuvan tarkoitusta? Mitä lisäarvoa tuo 15 kirjaiminen sana antaa kuluttajalle / tuotteen valmistajalle / jollekin muulle taholle?

Mielestäni teksti on täysin turha ja älytön, jopa absurdi.
 
Viimeksi muokattu:

jjv

Arschloch
Liittynyt
4.5.2005
Viestit
26891
Elintarvikepakkauksissa, siis pussukoissa, muovirasioissa, pahvilaatikoissa yms. on usein värikuva joka esittää rasian sisältöä tai siitä valmistettua ateriaa tarjoiluastiassaan.
Poikkeuksetta kuvan vieressä lukee teksti "tarjoiluehdotus".

Mulle herää joka kerta ajatus, että miten/millätapaa tuo teksti syventää kuvan tarkoitusta? Mitä lisäarvoa tuo 15 kirjaiminen sana antaa kuluttajalle / tuotteen valmistajalle / jollekin muulle taholle?

Mielestäni teksti on täysin turha ja älytön, jopa absurdi.
No tekstistä en tiedä, mutta sen kuvan tarkoitus on ainakin harhauttaa luulemaan, että pakkauksessa on ne kaikki ruoka-ainekset, jotka kuvassa näkyvät. Joskus tuli ostettua mikrossa lämmitettävää mannapuuroa ja kotona todettua, ettei siä pakkauksessa mitää hilloa ole :mad:
 

Albert Oil

Hippi ja juntti
Liittynyt
14.2.2000
Viestit
55371
Sijainti
Korviesi välissä
Elintarvikepakkauksissa, siis pussukoissa, muovirasioissa, pahvilaatikoissa yms. on usein värikuva joka esittää rasian sisältöä tai siitä valmistettua ateriaa tarjoiluastiassaan.
Poikkeuksetta kuvan vieressä lukee teksti "tarjoiluehdotus".

Mulle herää joka kerta ajatus, että miten/millätapaa tuo teksti syventää kuvan tarkoitusta? Mitä lisäarvoa tuo 15 kirjaiminen sana antaa kuluttajalle / tuotteen valmistajalle / jollekin muulle taholle?

Mielestäni teksti on täysin turha ja älytön, jopa absurdi.
Ilman tekstiä kuluttaja luulee, että ko. elintarviketta on pakko käyttää kuvan tavalla. Mä ainakin luulisin niin.
 

Ria

Jäässä
Liittynyt
17.10.2001
Viestit
3230
Se on sen takia, jottei kukaan vaan kuvittele sieltä pussukasta/rasiasta löytyvän valmiina sellasta annosta. Kukaan suunnilleen selväjärkinen tyyppi tuskin sitä kuvittelee muutenkaan ja ne loput tuskin lukee sitä tekstiä, mutta onpahan siinä niin kukaan ei voi valittaa pettymyksestään.
 
Ylös