Hei! Mä kerroin ihan hyvää asiaa töppäämisestä ja sä tuut vämmäämään ihan jotain soopaa ja sit viä vaität et MÄ töppäsin tän toikin?!Eikä puhuta. lara vaan töppäs taas tän toikin.:thumbfh:
Sä oot yks iso töppäys koko mies!
Hei! Mä kerroin ihan hyvää asiaa töppäämisestä ja sä tuut vämmäämään ihan jotain soopaa ja sit viä vaität et MÄ töppäsin tän toikin?!Eikä puhuta. lara vaan töppäs taas tän toikin.:thumbfh:
Vahinkoja sattuu vanhemmilleSä oot yks iso töppäys koko mies!
Hei! Mä kerroin ihan hyvää asiaa töppäämisestä ja sä tuut vämmäämään ihan jotain soopaa ja sit viä vaität et MÄ töppäsin tän toikin?!
Sä oot yks iso töppäys koko mies!
No en kyllä. Topata. Toppatakit topataan.Nykysuomen etymologinen sanakirja:
töpätä:
"Epäonnistumista tai tyhmyyksien tekemistä merkitsevällä puhekielisellä töpätä-verbillä ei ole vastineita sukukielissä. Se on johdos alkuperältään deskriptiivisestä vartalosta, jonka muita johdoksia ovat mm. verbit töpeksiä ja töppäillä sekä murteellinen adjektiivi töperö, joka merkitsee tyhmää tai taitamatonta. Sama vartalo on myös karjalan johdoksissa töperö tai töpelö, jotka merkitsevät joko pehmeää tai tolloa, toheloa."
Mielestäni lara puhuessaan töppäämisestä tarkoittaa toppaamista, jonka yksi merkitys tarkoittaa pysähtymistä tai pysäyttämistä - "jalka toppasi katukiveen".
Älä vedä mitään itsesääli linjaa.
Parasta siis laittaa topata-verbinkin etymologinen selvitys tähän:No en kyllä. Topata. Toppatakit topataan.
Turus sanotaan toppariks eläintentäyttäjien lisäksi myös huonekaluverhoilijoita.Parasta siis laittaa topata-verbinkin etymologinen selvitys tähän:
"Ahtamista tai täyttämistä merkitsevä topata-verbi on lainaa ruotsin sanasta stoppa. Sen sijaan kastamista, esim. korpun kastamista kahviin, merkitsevä topata on lainaa ruotsin verbistä doppa. Molemmat ovat tulleet suomen kirjakieleen 1800-luvun jälkipuolella. Suomessa on kolmaskin, pysähtymistä tai pysäyttämistä merkitsevä topata-verbi, joka on lainaa ruotsin verbistä stoppa. Tämä on aina pysynyt arkisen puhekielen sanana. Esimerkit osittavat , että kun ruotsin sanojen äänneasua lainattaessa suomen kieleen paremmin sopivaksi, alun perin erilaiset ja eri alkuperää olevat sanat saattavat muuttua homonyymisiksi eli keskenään samanasuisiksi."
No kyllähän mä nyt tuon tiesin, mutta mun mielestä toppaaminen on sitä kun koko vauhti pysähtyy. Eli jos pysähtyy äkisti jne.Parasta siis laittaa topata-verbinkin etymologinen selvitys tähän:
"Ahtamista tai täyttämistä merkitsevä topata-verbi on lainaa ruotsin sanasta stoppa. Sen sijaan kastamista, esim. korpun kastamista kahviin, merkitsevä topata on lainaa ruotsin verbistä doppa. Molemmat ovat tulleet suomen kirjakieleen 1800-luvun jälkipuolella. Suomessa on kolmaskin, pysähtymistä tai pysäyttämistä merkitsevä topata-verbi, joka on lainaa ruotsin verbistä stoppa. Tämä on aina pysynyt arkisen puhekielen sanana. Esimerkit osittavat , että kun ruotsin sanojen äänneasua lainattaessa suomen kieleen paremmin sopivaksi, alun perin erilaiset ja eri alkuperää olevat sanat saattavat muuttua homonyymisiksi eli keskenään samanasuisiksi."
Äsken kuitenkin kerroit meille näin:No kyllähän mä nyt tuon tiesin, mutta mun mielestä toppaaminen on sitä kun koko vauhti pysähtyy. Eli jos pysähtyy äkisti jne.
Töppääminen on pieni liikettä häiritsevä hidaste.
lara sanoi:Jos taas töppäisin kokonaan niin vauhti loppuis sen sileän tien. Eli jos kävelet lasioveen niin sitten töppäät koko vartalolla.
Niin siis just et koko vartalolla ei oikein voi töpätä niinku Moe väitti, koska silloin vauhdin pitäis pysähtyä kokonaan (=topata).Äsken kuitenkin kerroit meille näin:
Laitoit kai perkauksen jälkeen kumminkin uuniin? Tai kattilaan?Vielä harrastaessani metsästystä joskus 90-luvun alkupuolella, ammuin haulikolla linnun, jonka 100%ataprosenttisella varmuudella olin tunnistanut maassa päätään kurkottelevaksi koppeloksi. Koppelo osoittautuikin laukauksen jälkeen kannoksi.
Minä olisin sanonut että jalka tökkäsi katukiveen ja jalan käyttäjän voisi katsoa töpänneen. Kukaan muu ei ole maininnut tökkäämistä tässä joten ei kai sitä sitten käytetä muualla näin. Eroaahan tuo hiukan sormella tai tikulla tökkäämisestä mutta tässäkin merkityksessä sanaa käytetään.Eilen kun kävelin kaupungilla töppäs jalka katukiveen ja meinasin kaatua.
Sanokaa mitä sanotte. Se jalka töppäs.Minä olisin sanonut että jalka tökkäsi katukiveen ja jalan käyttäjän voisi katsoa töpänneen. Kukaan muu ei ole maininnut tökkäämistä tässä joten ei kai sitä sitten käytetä muualla näin. Eroaahan tuo hiukan sormella tai tikulla tökkäämisestä mutta tässäkin merkityksessä sanaa käytetään.
Olisit laatinut triidejä niin olisivat jo täynnä kaiken maailman jarnaa.Olen näköjään laatinut kaksi säiettä joihin on tullut nolla (0) vastausta - lienee oikeutettua puhua töppäyksistä?
Asian korjaaminen ensimmäisen linkin suhteen on tavallaan sinun harkintavallassasi - säiehan on nimenomaan luotu moderaattorien viihtyvyyttä silmallä pitäen!