Formula 1 - 2013 - Italia, Monza - Aika-ajot

DuckAvenger

Katollaan
Liittynyt
30.10.2008
Viestit
780
Fernando Alonso insisted he was happy with Ferrari's Italian Grand Prix qualifying tactics despite the team appearing to squander its chances with an unsuccessful slipstreaming bid.

Radio broadcasts seemed to suggest that Alonso was unhappy with how the tactics were implemented, with Massa too far ahead and the team then abandoning the plan during the final run.

The Spaniard only qualified fifth, behind his team-mate as well as the two Red Bulls and qualifying sensation Nico Hulkenberg's Sauber.

Yet afterwards Alonso was adamant that all had gone smoothly.

"It was perfect," said Alonso. "We planned to have [Massa] a little bit in front and he was helping me out on the straights.

"An extra tenth or something was thanks to him."

He insisted he was actually buoyed by how Ferrari had fared in qualifying, with Mercedes and Lotus both in its wake.

"It was a very good qualifying for us," said Alonso.
http://www.autosport.com/news/report.php/id/109711
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
BBC:llä sanoivat sen olleen "fast" jotenka luotin heihin kirjoittaessani, olin kyllä itsekin kuulevinani "far" sieltä tiimiradiosta...
Jaa, F1PitRadion twiittaaja ja SKY kuulivat myös "far", kuten minäkin.
 

Joni

Well-known member
Liittynyt
19.1.2004
Viestit
16942
Ei hitto trolonsolla ei kattila kestä :D Eikö ilman slipstreamia voi edes tiimikaveria päihittää? ;) Huomas kyllä että yliyritti vikalla kierroksellaan.
 

DuckAvenger

Katollaan
Liittynyt
30.10.2008
Viestit
780
his team radio was in italian (as myself): "quindi c'è da lasciarlo passare? veramente siete degli scemi eh! mamma mia ragazzi"
a correct translation is: "so we have to let him pass? you are really dumb! for real guys."
that was referred to the bad call to go early on track and then let pass Ricciardo who was already on his timed lap
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Jos Alonso olisi käyttänyt sanaa "stupid", niin sen olisi ymmärtänyt suomalainenkin, se kun on italiaksi "stupido". Latinan peruja molemmissa kielissä.
 

Maukka

Well-known member
Liittynyt
30.9.2010
Viestit
73
Jos Alonso olisi käyttänyt sanaa "stupid", niin sen olisi ymmärtänyt suomalainenkin, se kun on italiaksi "stupido". Latinan peruja molemmissa kielissä.
Ei taida olla noin yksioikoista, ainakin Autosportin foorumeilla taidettiin olla vähän kahta mieltä et mitä Alonso sanoi, kun nopeasti vilkaisin. Kiistelivät haukkuiko talliväkeä tyhmäksi vai "neroksi" (sarkastisessa merkityksessä, totta kai).
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
his team radio was in italian (as myself): "quindi c'è da lasciarlo passare? veramente siete degli scemi eh! mamma mia ragazzi"
a correct translation is: "so we have to let him pass? you are really dumb! for real guys."
that was referred to the bad call to go early on track and then let pass Ricciardo who was already on his timed lap
Ja sama suomeksi:

Hänen tiimiradionsa oli italiaksi (minun mukaani): "quindi c'è da lasciarlo passare? veramente siete degli scemi eh! mamma mia ragazzi"
Oikea käännös on: "eli meidän täytyy päästää hänet ohi? Kyllä ootte tyhmiä! Ihan oikeesti, kaverit."
Tällä viitattiin huonoon päätökseen mennä radalle aikaisin ja antaa sitten jo aikakierroksella olevan Ricciardon ohittaa.
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Ei taida olla noin yksioikoista, ainakin Autosportin foorumeilla taidettiin olla vähän kahta mieltä et mitä Alonso sanoi, kun nopeasti vilkaisin. Kiistelivät haukkuiko talliväkeä tyhmäksi vai "neroksi" (sarkastisessa merkityksessä, totta kai).
Niin tuollaista olisi aika mahdoton tietää, miten jotkut paljon keskenään töitä tekevät kommunikoivat toistensa kanssa. Varsinkaan vielä vieraasta kielestä.

No, Google Translator näyttää kääntävän "veramente siete degli scemi eh!" muodossa "you are a really stupid huh!"
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Alonso osaa kyllä korottaa tiimihenkeä, vittu mikä urpo mä vetäisin tauluu sitä:mad_old:
Ai Ferrarin työntekijänä? Arvaa kumpi siitä tauluunvedosta loppuviimeeksi enemmän kärsisi? Tai voin minä vastatakin. Saisit potkut ja syytteen pahoinpitelystä.
 

Miikhail

Well-known member
Liittynyt
16.5.2010
Viestit
3477
Alonson mukaan hän jakoi tiimiradiossa kritiikin lisäksi myös kehuja, vaikkei niitä kuultu tv-lähetyksessä.

- He eivät soiittaneet viimeistä radioviestiäni, jossa sanoin kiitokset tallille ja kiitokset Felipelle, Alonso korosti.
:frank:
 

ohjeah

Well-known member
Liittynyt
8.3.2009
Viestit
1203
Melkoinen haloo kyllä yhdestä radioviestistä.. Eiköhän sinne joka kuski huutele välillä huomattavasti pahempiakin asioita, kun adrenaliini virtaa suonissa. Haukutaanhan sitä välillä työkavereita ihan normaaleillakin työpaikoilla ja hetken päästä ollaan kamuja taas.
 

Ganador

Banned
Liittynyt
17.3.2013
Viestit
389
Melkoinen haloo kyllä yhdestä radioviestistä.. Eiköhän sinne joka kuski huutele välillä huomattavasti pahempiakin asioita, kun adrenaliini virtaa suonissa. Haukutaanhan sitä välillä työkavereita ihan normaaleillakin työpaikoilla ja hetken päästä ollaan kamuja taas.
Tämä.
 

Miikhail

Well-known member
Liittynyt
16.5.2010
Viestit
3477
Ferrari ja normaali työpaikka samassa lauseessa. Johan siellä on jaeltu potkuja, kun on verrattu auton ajettavuutta kuorma-autoon. Nyt vain näyttää siltä, että Santander/Lonso-kombinaatiosta on tullut itse Ferraria suurempi. Montemolo haluaa ottaa ohjat käsiin. :doubtful:
 
Ylös