Formula 1 - Talvikausi 2010/11

Status
Ei avoinna uusille viesteille.

Taneli

Well-known member
Liittynyt
9.12.2007
Viestit
579
Onko tallin kutsumanimi nyt Marussia Virgin, vai pelkkä Virgin? Käsittääkseni Marussia on vain nimisponsori Virginille, joten aletaanko "Lotus" Renault-tyyppistä nimipolitiikkaa ottaa laajemminkin käyttöön?
 

Renngeist

Soldiers of Antisthenes
Liittynyt
24.4.2009
Viestit
18077
Sijainti
Syylien välissä
Onko tallin kutsumanimi nyt Marussia Virgin, vai pelkkä Virgin? Käsittääkseni Marussia on vain nimisponsori Virginille, joten aletaanko "Lotus" Renault-tyyppistä nimipolitiikkaa ottaa laajemminkin käyttöön?
Valmistaja on Virgin, joten Virgin-Cosworth talli on virallisesti. Marussia tulee ihan siinä missä Lotus ja Vodefonekin.
 

Joppe_001

Well-known member
Liittynyt
1.11.2003
Viestit
3764
Sijainti
Tois pual jokkee
Onko tallin kutsumanimi nyt Marussia Virgin, vai pelkkä Virgin? Käsittääkseni Marussia on vain nimisponsori Virginille, joten aletaanko "Lotus" Renault-tyyppistä nimipolitiikkaa ottaa laajemminkin käyttöön?
Marussia eroaa Lotuksesta ja Vodafonesta siinä, että se myös omistaa palan tallista. Mutta niinkuin Canukki jo totesi, Virgin lienee virallisesti auton valmistaja, ja täten myös tv-grafiikoissa yms. näkyvä nimi.
 

jps

nimimerkkien jahtaaja
Liittynyt
17.11.2000
Viestit
31093
Sijainti
täällä
Mä en soi sille mitään, mutta mua häiritsee aivan tavattomasti tän toikin otiskko Poiskausi 2010/2011, mä en kertakaikkiaan ymmärrä mitä sillä pyritään ilmaisemaan.
 

Cmoney

Well-known member
Ylläpitäjä
Liittynyt
12.8.2004
Viestit
13786
Itse olen ajatellut vaan off seasonina. Pois se kisoista kunnes alkavat. 7vk enää \o/
 

Taneli

Well-known member
Liittynyt
9.12.2007
Viestit
579
Miksi kaikille termeille ylipäänsä pitää keksiä suommennos.
 

Renngeist

Soldiers of Antisthenes
Liittynyt
24.4.2009
Viestit
18077
Sijainti
Syylien välissä
Mä en soi sille mitään, mutta mua häiritsee aivan tavattomasti tän toikin otiskko Poiskausi 2010/2011, mä en kertakaikkiaan ymmärrä mitä sillä pyritään ilmaisemaan.
JJ käänsi sen (offseasonin siis) Bahrainissa vähän turhan kirjaimellisesti, joten näin kävi. Mun mielestä oli ihan hauska. Ja paljon parempi kuin engalnninkielisen termin käyttäminen (jotta ymmärrät mitä tällä haen, niin lue vapaata osastoa)
 

JPP

as Quo as possible
Liittynyt
2.3.2007
Viestit
24298
Sijainti
lappeen Ranta
Miksi kaikille termeille ylipäänsä pitää keksiä suommennos.
Ei tosiaan ihan kaikelle tarvitsisikaan (esimerkkinä juurikin tämä "poiskausi"). Mutta toisaalta ihan kiva, että autourheilussa monet helposti suomennettavat termit on käännetty. Ettei mene selostus sellaiseksi kuin lumilautailussa eli alkaa keskittyminen siirtyä itse kisasta niiden ranien ja kräpien sun muiden termien bongailuun ja niille hymyilyyn. Toisaalta vois olla hauskaa jos F1-kisoissakin selostettaisiin, että: "Alonso sai hyvät läptaimit, mutta menetti edun pitkäksi venyneen taiörtseinssin takia."
 

Rentta

Well-known member
Liittynyt
22.7.2010
Viestit
6760
Sijainti
Täällähä mä
Ei tosiaan ihan kaikelle tarvitsisikaan (esimerkkinä juurikin tämä "poiskausi"). Mutta toisaalta ihan kiva, että autourheilussa monet helposti suomennettavat termit on käännetty. Ettei mene selostus sellaiseksi kuin lumilautailussa eli alkaa keskittyminen siirtyä itse kisasta niiden ranien ja kräpien sun muiden termien bongailuun ja niille hymyilyyn. Toisaalta vois olla hauskaa jos F1-kisoissakin selostettaisiin, että: "Alonso sai hyvät läptaimit, mutta menetti edun pitkäksi venyneen taiörtseinssin takia."
No lumilautailussa samoin kuin rullalautailussa tuo on ikäänkuin virallista sanastoa , mitä on todella vaikea kääntää lajia seuraaville suomeksi. Jos nyt vaikka esimerkkinä indy grap
 

JPP

as Quo as possible
Liittynyt
2.3.2007
Viestit
24298
Sijainti
lappeen Ranta
No lumilautailussa samoin kuin rullalautailussa tuo on ikäänkuin virallista sanastoa , mitä on todella vaikea kääntää lajia seuraaville suomeksi. Jos nyt vaikka esimerkkinä indy grap
Ja sitten on tietysti se kun laskijat oppii ne termit englanniksi niin selostus-/kommentointitilanteessa vois mennä suurin osa ajasta sen miettimiseen, että mikäs se "tonninen teilkräp-backflip-ollie raililla" taas olikaan suomeksi.
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
No lumilautailussa samoin kuin rullalautailussa tuo on ikäänkuin virallista sanastoa , mitä on todella vaikea kääntää lajia seuraaville suomeksi. Jos nyt vaikka esimerkkinä indy grap
Tämä johtuu osittain siitä, että rullalautailu oli ja on pienen piirin harrastelua eikä televisioitava kilpalaji, joten lajin sisäinen slangi sai elää ja voida hyvin vailla paineita siitä, että termejä pitäisi kääntää lajiin vihkiytymättömille. Trikkien nimityskäytäntö siirtyi lumilautailuun, joka sekin oli aluksi marginaalilaji, mutta siitäpä onkin nyt tullut televisiolaji. Maito on kuitenkin jo maassa, joten nimitykset jäi.

Onhan noita vieraskielisiä nimityksiä liikkeille muuallakin, vaikkapa taitoluistelussa, voimistelussa tai judossa.

"Poiskausi" ei merkitse suomenkieliselle mitään eikä sen merkitys ole pääteltävissä, joten käännös on huono. Esim. talvitauko on paljon selväkielisempi.
 

Betelgeuze

Well-known member
Liittynyt
27.2.2006
Viestit
557
Totta kai termeille pitää keksiä suomenkieliset vastineet, jos kerran suomen kieli halutaan säilyttää. Olisi parempi sitten vaikka siirtyä englantiin kuin mihinkään sekametelikreoliin. Ja sanoisin, että kyllä tuo "Poiskausi" on ihan selvä sana suurimmalle osalle "Offseason"-sanan ymmärtävistä. Ja täällä kontekstin (auts) huomioon ottaen ei voi erehtyä.

Muuten poiskaudesta sen verran, että loppuuko se ensimmäisen perjantaiharjoituksen alkuun vai sunnuntaina lähtöön?
 
Viimeksi muokattu:

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Totta kai termeille pitää keksiä suomenkieliset vastineet, jos kerran suomen kieli halutaan säilyttää.
Urheilulajien tai ammattien erikoisslangi ei uhkaa suomen kielen asemaa. Sitä käytetään vain kyseisen piirin sisällä. Jokin downforce ei tule haittaamaan millään tavalla arkikieltä, koska sille ei ole siinä käyttöä.
Ja sanoisin, että kyllä tuo "Poiskausi" on ihan selvä sana suurimmalle osalle "Offseason"-sanan ymmärtävistä. Ja täällä kontekstin (auts) huomioon ottaen ei voi erehtyä.
Käännöksen ymmärtämiseen ei pidä edellyttää alkukielisen ilmaisun tietämistä ja ymmärtämistä. Juuri suora sanojen toisesta kielestä kääntäminen sisällön kääntämisen sijaan on sitaattilainoja haitallisempaa suomen kielelle, koska siinä syntyy poiskauden kaltaisia mitään tarkoittamattomia ilmaisuja. "Off" ei edes offseasonissa tarkoita suomen kielen sanaa "pois", vaikka sekin merkitys sanalla off on.

Ps. Sanakirjani näyttää kääntävän offseasonin hiljaiseksi kaudeksi.
 
Viimeksi muokattu:

Renngeist

Soldiers of Antisthenes
Liittynyt
24.4.2009
Viestit
18077
Sijainti
Syylien välissä
Talvikausi/tauko olis ollu kyllä ehkä vähän parempi, mutta koska *JJ*, niin laitoin nyt ton. Ehkä sitten ens vuonna, ellei joku mode kerkee sitä tänä vuonna jo vaihtamaan.
 

Ghost_Glove

Jääkausi
Liittynyt
19.1.2005
Viestit
4457
Sijainti
Ylöjärvi
Talvikausi/tauko olis ollu kyllä ehkä vähän parempi, mutta koska *JJ*, niin laitoin nyt ton. Ehkä sitten ens vuonna, ellei joku mode kerkee sitä tänä vuonna jo vaihtamaan.
Ehdottomasti olen "poiskauden" kannalla. Oli hyvä ja humoristinen nimi. Sehän on vain hyvää aivojumppaa, että pitää hoksata yhdistää se öv-siisoniin!

Henkilökohtasesti mua enemmän häiritsee se, että nykysin käytetään vierasperäsiä termejä ihan surutta vaikka kotomainenkin versio löytyisi. Vaikka nyt eräilläkin palstoilla nykysin usein viljelty "fail" ja sen eri muodot.

Ei sillä, että esim. downforcen suomennoksista en tykkää kylläkään. :rolleyes:
 

Otto Hokkanen

Well-known member
Liittynyt
28.12.1998
Viestit
8542
Sijainti
Tampere
Ei sillä, että esim. downforcen suomennoksista en tykkää kylläkään.
Oon edelleen sitä mieltä, että ainoa edes harkinnan arvoinen käännös on "laske", joka on täysin loogisesti johdettu nosteen, siis nostavan voiman vastakohdasta, eli laskevasta... Eipä tuo silti saanut taannoin kannatusta, kun asiaa pollattiin. Noinkohan edes pääsi ehdolle.
 

Anaatti

Well-known member
Liittynyt
26.7.2009
Viestit
414
Sijainti
Jyväskylä
Jokohan näistä käännöksistä väätäminen riittäisi ja voitaisiin palata itse aiheeseen?
 
Status
Ei avoinna uusille viesteille.
Ylös