Vettel vai Fettel

Sebun sukunimi lausutaan


  • Äänestäjiä yhteensä
    30

Antsa Rieppo

Well-known member
Liittynyt
1.1.2015
Viestit
46299
Sijainti
Purukiellossa
Saksalainen, eli Fettel kuten Folksvagenkin.

v äännetään yleensä kuten f (joitakin poikkeuksia on esim. lainasanoissa). viel (paljon),
•-v- ääntyy kuten suomen f
esim. Volk, viel, Vater (joitakin poikkeuksia, esim. November-sanassa v ääntyy v:nä kuten suomessa)
suomen v-äännettä vastaa siis saksassa -w-
esim. Wagen, Wasser, Wetter
 
Viimeksi muokattu:

Nurtsi

Registered Loser
Liittynyt
9.8.2011
Viestit
5615
Se on Fvfvfvfvfvfvfvfffettel jos sattuu kärsimään änkytyksestä.
 

Albert Oil

Hippi ja juntti
Liittynyt
14.2.2000
Viestit
55371
Sijainti
Korviesi välissä
Onneksi luin koulussa ranskaa enkä tuollaista ihmekieltä. Meillä ei ollut mitään kikkailuja vaan sanat lausuttiin juuri niinkuin ne ovat. Qu'est-ce que esimerkiksi on Kesko.
 

Runar ja Kyllikki

Next door to Alice
Liittynyt
9.4.2000
Viestit
45727
Sijainti
Suami
Kuin moni sanoo esim. Folkswagen? Tai Berlin sillä saksalaisittain rohisevalla ärrällä? Tai lausuu nimen "Jean" "schaa"?
Tai sanoo kukellukfene?
Puhutaan suamee vaan nii iteki ymmärretään.
 

Iso Masa

Anonyymit Kyynikot
Liittynyt
14.11.2005
Viestit
1876
Autojobbari taas sanoo, että vähän ajettu ja nekin vain sunnuntaisin.
 

Fagerholm

Oman elämänsä Sutil
Liittynyt
19.12.2004
Viestit
39266
Sijainti
Semminki
Niin kauan kun jokainen saksalainen ei osaa lausua suomalaisia nimiä kuten Räisänen, Rämö ja Kälviäinen oikein, en koe tarpeelliseksi lausua saksalaisiakaan nimiä saksalaisittain.
Siispä se on minun sanomanani Vettel.
 

Tsuhna

Absent Member
Liittynyt
2.11.1999
Viestit
18746
Sijainti
Toisaalla
Kuin moni sanoo esim. Folkswagen? Tai Berlin sillä saksalaisittain rohisevalla ärrällä? Tai lausuu nimen "Jean" "schaa"?
Tai sanoo kukellukfene?
Puhutaan suamee vaan nii iteki ymmärretään.
o/

Erisnimissä käytän tietysti alkukielistä ääntämystä jos sen osaan. Volkswagen on "folksvaagen", Chrysler on "khraisler", New York on "nyy jork", Vancouver on "vankuuver", Jean on "schaan", Dieter on "diitter" jne.

Berliinin tapauksessa kaupungin nimi on virallisesti suomennettu, Berliini. Onhan länsinaapurinkin pääkaupunki suomeksi Tukholma, eikä Stockholm. Sen sijaan esim Göteborgilla ei ole suomenkielistä nimeä, joten se on "jööttebori".

Sukellusvene taas on saksaksi Unterseeboot eli "unterseeboot".
 

jjv

Arschloch
Liittynyt
4.5.2005
Viestit
26877
o/

Erisnimissä käytän tietysti alkukielistä ääntämystä jos sen osaan. Volkswagen on "folksvaagen", Chrysler on "khraisler", New York on "nyy jork", Vancouver on "vankuuver", Jean on "schaan", Dieter on "diitter" jne.

Berliinin tapauksessa kaupungin nimi on virallisesti suomennettu, Berliini. Onhan länsinaapurinkin pääkaupunki suomeksi Tukholma, eikä Stockholm. Sen sijaan esim Göteborgilla ei ole suomenkielistä nimeä, joten se on "jööttebori".

Sukellusvene taas on saksaksi Unterseeboot eli "unterseeboot".
Jos puhut saksalaisen tai tsekin kanssa englantia, käytätkö sanoja Cologne ja Prague vai Köln ja Praha?
 

uuci

Well-known member
Liittynyt
13.5.2010
Viestit
3562
Eikös Vettel kirjoteta Vettel ja lausuta Fettel saksan kielessä. :rolleyes:
 
Ylös