Netflix, Viaplay & Filmnet - Tulevaisuutta muille, todellisuutta edelläkävijöille

burb

.
Liittynyt
19.2.2002
Viestit
46199
Tulepas Föffö ammattikääntämän mun kellot kesäaikaan vaikkapa ensi sunnuntaina klo 03.00.00 tasan. Maksan vaikkapa tuhat miljoonaa euroa.
 

DW

2009-2016
Liittynyt
13.5.2009
Viestit
6137
Näin amatöörinä, tai siis enhän ole edes sitä, vaan täysnolla, tulee lähinnä käännösten vaikeudesta mieleen asia. Joutuukohan kääntäjä usein hommiin heti, näkemättä ensin käännettävää ohjelmaa ja tajuamatta juonta. Mielestäni sama asia, kuin rallipolulle painelis ihan kylmiltään ilman nuotteja.
 

Melinda

Sponsored by Sam
Liittynyt
16.2.2003
Viestit
6280
Sijainti
Melko kaukana
Näin amatöörinä, tai siis enhän ole edes sitä, vaan täysnolla, tulee lähinnä käännösten vaikeudesta mieleen asia. Joutuukohan kääntäjä usein hommiin heti, näkemättä ensin käännettävää ohjelmaa ja tajuamatta juonta. Mielestäni sama asia, kuin rallipolulle painelis ihan kylmiltään ilman nuotteja.
Ainakaan päivittäissarjoista ei aina saa edes kuvanauhaa, ääniraidan vain. Käsiksestä nyt puhumattakaan.
 

DW

2009-2016
Liittynyt
13.5.2009
Viestit
6137
Ainakaan päivittäissarjoista ei aina saa edes kuvanauhaa, ääniraidan vain. Käsiksestä nyt puhumattakaan.
"Arvostettu" ammattiryhmä selkeesti. Hienoahan tuo on kympin lukioenglannilla varmasti käännellä dokumentteja esim. ydinfyysiikasta tai neurokirurgiasta äänen perusteella. Aiheethan ovat täysin päivänselviä meille jokaiselle.
 

Zoe

Maagikko, noituja
Liittynyt
25.11.2002
Viestit
9925
Sijainti
Nollola
Uskaltaisin väittää, että nykyään on kyllä todella harvinaista käännättää mitään niin, ettei kääntäjä saisi kuvanauhaa katseltavakseen. Käsikset toki saattavat joskus puuttua.
 

Melinda

Sponsored by Sam
Liittynyt
16.2.2003
Viestit
6280
Sijainti
Melko kaukana
"Arvostettu" ammattiryhmä selkeesti. Hienoahan tuo on kympin lukioenglannilla varmasti käännellä dokumentteja esim. ydinfyysiikasta tai neurokirurgiasta äänen perusteella. Aiheethan ovat täysin päivänselviä meille jokaiselle.
Kääntäjäksi voi tietysti itseään väittää ihan kuka tahansa, mutta kyllä siihen on ihan yliopistokoulutuskin saatavilla. AV-kääntäjien työolot kun ovat mitä ovat, niin siitä ryhmästä toki varmaan eniten löytyy kouluttamattomia.
 

DW

2009-2016
Liittynyt
13.5.2009
Viestit
6137
Kääntäjäksi voi tietysti itseään väittää ihan kuka tahansa
Minäkin osaan muuten poistua rekan hytistä oikeaoppisesti. Täysiverinen rahtari siis. Joku joskus sanoikin, ettei minulle tarvitsi enempää aiheesta opettaakaan :)
 

jps

nimimerkkien jahtaaja
Liittynyt
17.11.2000
Viestit
31093
Sijainti
täällä
Uskaltaisin väittää, että nykyään on kyllä todella harvinaista käännättää mitään niin, ettei kääntäjä saisi kuvanauhaa katseltavakseen. Käsikset toki saattavat joskus puuttua.
Tuo tuli kyllä sillä varmuudella, minkä täydellinen tietämättömyys antaa.
 

JPP

as Quo as possible
Liittynyt
2.3.2007
Viestit
24298
Sijainti
lappeen Ranta
Jotenkin tulee mulle sellainen mielikuva kaikkien näiden hienojen uusien mahtisysteemien rummuttajien jutuista, että tärkeämpää on se, mistä jotain ohjelmaa katsotaan kuin se mitä katsotaan. Sama homma musiikin kanssa eli tärkeintä on se, että kuunneltava matsku tulee silleen hienosti korvassa olevaan I-plugiin langattomasti Apple-Warehousen piisilipilvestä olitpa missä tahansa. Ja jälleen se, mitä korva vastaanottaa on vähemmän merkityksellistä, ihan sama, jotain Novan tai Enerkyn soittolistalta vaikka.

Mitä suomennoksiin tulee, niin aika vähän tulee mietittyä huonoja käännöksiä muuten kuin, että sellaisen kohdatessaan tulee tehtyä johtopäätös tyyliin: "Kääntäjä lienee joutunut reaaliajassa kääntämään ja tekstittämään ohjelman suoraan nauhalta, että käytetyn ajan ja siitä saadun korvauksen suhde ei mene naurettavan alhaiseksi." Sitten kun kohdalle osuu oikein nappisuomennoksia, niin ei voi muuta kuin todetä käännöksen olevan parempi kuin alkuperäinen versio sekä, että itse ei moiseen pystyisi.
 

Fagerholm

Oman elämänsä Sutil
Liittynyt
19.12.2004
Viestit
39266
Sijainti
Semminki
Jpp on ytimessä. Tärkeempää ku että soi korvakuulokkeista kiva biisi, on se että kauluspaidan liepeestä se pinkki ipod shuffle näkyy ihan vitun kauas.
 

burb

.
Liittynyt
19.2.2002
Viestit
46199
Suomalaiset tv-kanavat etenevät hitaasti mutta varmasti kohti kriisiä. Suomalaiset tv-pomot ovat tuon tuostakin hokeneet, että Netflix ja muut iptv-palvelut eivät ole mikään uhka.

Nyt alkaa kuitenkin paniikki levitä. Mainostajat panostavat tv-mainontaan katsojalukujen perusteella. Nyt suomalaiset tv-kanavat tarkkailevat entistä tiukemmin katsojalukuja ja prime-timeen (parhaaseen katseluaikaan illalla) sijoittuva ohjelma, joka ei kerää riittävästi katsojia, lentää välittömästi pellolle.

Vaikka tv-kanavat ovat alkaneet panostaa voimakkaasti nuoriin ja nuoriin keski-ikäisiin niin taistelu iptv:lle alkaa kohta olla hävitty. Nimenomaan nuoret haluavat katsoa ohjelmansa silloin kun heitä huvittaa ja ilman mainoksia. Vanhemmat taas ovat tottuneet istumaan television ääressä ja katsomaan sitä mitä televisiosta milloinkin satutaan lähettämään ja tuo sisältö palvelee heitä nykyään entistä huonommin.
Toki Törnillä on jäänyt levy päälle mutta sikäli osuu maaliin että ei ole helppoa olla tv-kanava. Itse en ole, älkää tekään.
Urho-Tv:n loppu lähellä – kanava hiljenee huhtikuun alussa
Toisaalta törnimäiselle ajatusmallille tulee huti koska Urho on tarjonnut tavaraa myös netitse, vähän iptv:n tapaan. Eipä siis ole nettipalvelukaan tehnyt autuaaksi, vaikeuksiin on ajauduttu.

Tällä hetkellä alalla taitaa vallita lievä kaaos tai ainakin ylitsepursuava hajanaisuus. Tv-kanavia liikaa, kaikille kanaville ei riitä mainostajia, tai UrhoTV:n tapauksessa olisi ehkä kannattanut keskittyä vain toiseen jakelukanavaan. Iptv:n tarjontakin näyttää hajanaiselta ja vajaalta: ei ole sarjoista kaikkia kausia nähtävänä yms.
Jos toisaalta kaikki ohjelmat olisivat samalla tv-kanavalla tai iptv-taholla niin ei sekään pidemmän päälle toimisi.

Kasvukipuja ja murrosvaihe, sanoisin. Tv-kanavia tulee ja menee, varmaan sama käy iptv:eellekin. Kunhan Facebook ostaa Netflixin ja kuukausimaksusta huolimatta tuuppaa mainoksia niin jopas käyttäjät karkaa. Ainakin osa.

Nykynuoriso pitää kohta hulluna ajatusta, että nähdäkseen jonkun tietyn ohjelman pitäisi olla television ääressä tiettyyn aikaan tai sitten pitäisi muistaa "nauhoittaa" ohjelma myöhemmin katsottavksi. Täysin kivikautista puuhaa joka jää kohta historiaan. Omalta osaltani on jo jäänyt.
Eikös just nuoriso halua kaikki katsoa samaa ohjelmaa samaan aikaan jotta voivat kommentoida somessa samaan aikaan kun kaikki muutkin katsovat samaan aikaan samaa kanavaa ja kommentoivat somessa samaan aikaan? Näin olen ymmärtänyt.
 

Rentta

Well-known member
Liittynyt
22.7.2010
Viestit
6760
Sijainti
Täällähä mä
Voi tsiisus. "Mullon pari kaveria jotka tekevät ja joilla on kymppi enkussa". Eli otanta on juuri niin pieni ja vääristynyt kuin oletinkin.

Minun viestini - siis omastasi poiketen - ei perustunut mutuiluun, vaan alalta tehtyihin tutkimuksiin.

Av-alalla, kuten millä tahansa muullakin, tehdään paljon paskaa. Suurin syy paskan tekemiseen on useimmiten sama: palkkion ja käytetyn työajan suhde. Siksi niitä oikeasti vääriä käännöksiä on niin paljon: tehdään kiireellä, jotta tienattaisiin sen verran että sillä elää. BroadCastText on jopa antanut kääntäjilleen ohjeen, että oikoluku ja tarkistaminen on tarpeeton työvaihe jonka voi jättää pois.

Ammattilaisuus tai amatööriys ei tietenkään sinällään ole osaamista määrittävä seikka, joten en niinkään dissaa amatöörejä kuin tuota väittämääsi heidän paremmuudestaan. Sillä yllä erittelemäni perusteet amatöörikäännösten paremmuuden julistamiseen johtavista virhetulkinnoista pitävät paikkansa.

"Mulla on serkkutyttö jolla on kymppi enkussa, kyllä se kääntää" on käännösalalla yleinen vitsi. Kympin tasoinenkaan lukioenglanti ei nimittäin ole kielen osaamisen kannalta sen kummepi kuin tuhannen lakimiehen upottaminen meren pohjaan yleisen hyvinvoinnin näkökulmasta. "Hyvä alku." Ei sen enempää.
Sulla meni mun pointti täysin ohi. Tarkoitin siis sitä, että kyllä niissä harrastelijoissakin riittää niitä joilta löytyy ihan englannin kielen tai joskus jonkun muunkin taitoa. En minä tässä kritisoi ammatikseen tuota tekeviä jos kerran työolosuhteet on paskat, mutta toisaalta jos kaikki sen kerran tietää, niin miksi hemmetissä sitä siihen ammattiin sitten lähtee ?
Toisaalta eikös se ole helppoa rahaa, kun teet sinnepäin homman ja tienaat siitä palkan ?
Sen verran mitä olen tutustunut tuohon harrastelija kulttuuriin, niin ei sielläkään ihmisillä ole 24/7 aikaa istua koneella niitä kääntämässä, vaan suurin osa on opiskelijoita tai työssä käyviä joilla on muutakin elämää.
Homma on vaan organisoitu siten, että se on mahdollista toteuttaa lyhyehkössä ajassa hyvin ja käytetään paljon fiksuja tekniikoita sen mahdollistamiseksi
Ehkä ammattilaisten kannattaisi ottaa jotakin korvan taakse siitä miten tekstittäminen harrastelijoiden piirissä hoidetaan.
 

markoj

Custom User
Liittynyt
28.12.1998
Viestit
38925
Onks kukaan perillä noista netin tallennepalveluista, jotka nauhoittaa normikanavien lähetyksiä?
 
Ylös