Äidin äidinkieli-tiva

burb

.
Liittynyt
19.2.2002
Viestit
46199
Jos saksalaiset vaatii maksamaan lainan takaisin niin ehdotan että maksamme potut pottuina.
 

Lozeh

Well-known member
Liittynyt
12.8.2013
Viestit
110
Sijainti
Lahti
Eiköhän toi kartoffeli ole kuitenkin lainattu saksasta. Die Kartoffel -> peruna.
Jos on kyse jonkun suomalaisen ihmisen äidistä ja hän on käyttänyt kyseisiä sanoja, niin ajatteleppa - oisko hän käynny ympäri maailmaa ja oppinu näitä sanoja? Vai oiskohan hän vaan asunut jossain itä-suomessa/venäjällä? Kumpi kuulostaa järkevämmältä?
 

jps

nimimerkkien jahtaaja
Liittynyt
17.11.2000
Viestit
31093
Sijainti
täällä
Jos on kyse jonkun suomalaisen ihmisen äidistä ja hän on käyttänyt kyseisiä sanoja, niin ajatteleppa - oisko hän käynny ympäri maailmaa ja oppinu näitä sanoja? Vai oiskohan hän vaan asunut jossain itä-suomessa/venäjällä? Kumpi kuulostaa järkevämmältä?
Jotkut lainasanat kulkevat omitusia reittejä.
 

PekPoy

oik. yo.
Liittynyt
11.2.2001
Viestit
8173
Sijainti
Helsinki / f1racing.net / vasempaan kääntyvät mutk
Eiköhän toi kartoffeli ole kuitenkin lainattu saksasta. Die Kartoffel -> peruna.
En sanan etymologiaa tunne tarpeeksi hyvin tietääkseni, kummasta kielestä on periytynyt kumpaan, mutta venäjäksi картофель (kartoffelj jokseenkin lausuma-asu) on peruna myöskin. Mossen äidin syntyperää muistellen uskon aikalailla vahvasti, että kaikki visan sanat on Venäjältä suomen kieleen importeerattu.
 

OoPee

Nuori ikäisekseen
Liittynyt
2.6.1999
Viestit
81527
Sijainti
Far enough
Jos on kyse jonkun suomalaisen ihmisen äidistä ja hän on käyttänyt kyseisiä sanoja, niin ajatteleppa - oisko hän käynny ympäri maailmaa ja oppinu näitä sanoja? Vai oiskohan hän vaan asunut jossain itä-suomessa/venäjällä? Kumpi kuulostaa järkevämmältä?
Ensteks: Kumpi sun mielestä kuulostaa luontevammalta? Kartoffel -> kartoffeli vai kartoshka -> Kartoffeli? :doubtful:
Toiseks: Hansaliiton aikanahan kauppareitti Venäjälle kulki Suomen kautta ja tuolloin Suomeen (kuten myös Venäjälle) kulki hyvinkin paljon saksalaisia vaikutteita, myös kielellisiä. Ihan lonkalta tulee mieleen vaikka seuraavat sanat (saksa -> suomi):
das Silo -> siilo
die Aula -> aula
der Hai -> Hai

Voisko ehkä sittenkin olla niin, että sielläpäin, missä tämän suomalaisen äiti on nuoruuteensa viettänyt, on ollut käytössä ehkä sen venläisen termin lisäksi myös tämä saksankielinen tai siitä johdettu sana?
 

OoPee

Nuori ikäisekseen
Liittynyt
2.6.1999
Viestit
81527
Sijainti
Far enough
En sanan etymologiaa tunne tarpeeksi hyvin tietääkseni, kummasta kielestä on periytynyt kumpaan, mutta venäjäksi картофель (kartoffelj jokseenkin lausuma-asu) on peruna myöskin. Mossen äidin syntyperää muistellen uskon aikalailla vahvasti, että kaikki visan sanat on Venäjältä suomen kieleen importeerattu.
Ok, jos noin on niin todennäköisesti tuo venäjänkielinenkin sana on peruja saksasta, sieltähän peruna kulkeutui itään eikä toisinpäin. Mutta siis onko se peruna nyt venäjäksi kartoshka vaiko kartoffelj? :thumbfh:
 

PekPoy

oik. yo.
Liittynyt
11.2.2001
Viestit
8173
Sijainti
Helsinki / f1racing.net / vasempaan kääntyvät mutk
Ok, jos noin on niin todennäköisesti tuo venäjänkielinenkin sana on peruja saksasta, sieltähän peruna kulkeutui itään eikä toisinpäin. Mutta siis onko se peruna nyt venäjäksi kartoshka vaiko kartoffelj? :thumbfh:
Juu, varmuudella venäjään on saksasta siirtynyt paljonkin sanoja, esimerkkinä vaikka рюкзак (reppu, lausutaan rjuksak :eek: ). Tämän nimenomaisen sanan siirtymäsuuntaa en osannut sanoa, mutta yleisempää lienee tosiaan suunta itään kuin länteen päin. Ja kaipa tuo enämpi kuulostaakin saksan- kuin venäjänkieliseltä sanalta. Potaatti on venäjäksi kartoffelj, kartotshka on kortti.
 

Lozeh

Well-known member
Liittynyt
12.8.2013
Viestit
110
Sijainti
Lahti
Ensteks: Kumpi sun mielestä kuulostaa luontevammalta? Kartoffel -> kartoffeli vai kartoshka -> Kartoffeli? :doubtful:
Toiseks: Hansaliiton aikanahan kauppareitti Venäjälle kulki Suomen kautta ja tuolloin Suomeen (kuten myös Venäjälle) kulki hyvinkin paljon saksalaisia vaikutteita, myös kielellisiä. Ihan lonkalta tulee mieleen vaikka seuraavat sanat (saksa -> suomi):
das Silo -> siilo
die Aula -> aula
der Hai -> Hai

Voisko ehkä sittenkin olla niin, että sielläpäin, missä tämän suomalaisen äiti on nuoruuteensa viettänyt, on ollut käytössä ehkä sen venläisen termin lisäksi myös tämä saksankielinen tai siitä johdettu sana?
Kartoshka on yksikkö ja kartofel' on monikko, tai toisin päin... Ei ny muista. Kartoshka tuli nyt minulle ensin mieleen.

Eikös hansaliitto ollut joskus 1300-luvulla? ...? Lähdeppä nyt hakemaan kreikasta, latinasta ja sun muista "oikeita" sanojen alkuperiä.

Kaikki kielet on mennyt sekaisin ajan saatossa, mutta jos puhutaan yhdestä mammasta. Niin etköhän sä hae vähän liian kaukaa?
 
Viimeksi muokattu:

markoj

Custom User
Liittynyt
28.12.1998
Viestit
38925
Mä luulen Lozehin asuneen 90-luvulla pahimman kriisin aikoihin Venäjällä ja aina miliisin kysyessä kartoshkaa (korttia) se länttäs niille perunan kouraan ja pääsi pälkähästä. Nykysi taloustilanteen parannuttua ei ehkä riitä yks peruna.
 

OoPee

Nuori ikäisekseen
Liittynyt
2.6.1999
Viestit
81527
Sijainti
Far enough
Kartoshka on yksikkö ja kartofel' on monikko, tai toisin päin... Ei ny muista.

Eikös hansaliitto ollut joskus 1300-luvulla? ...? Lähdeppä nyt hakemaan kreikasta, latinasta ja sun muista "oikeita" sanojen alkuperiä.

Kaikki kielet on mennyt sekaisin ajan saatossa, mutta jos puhutaan yhdestä mammasta. Niin etköhän sä hae vähän liian kaukaa?
Hansaliitto vaikutti Pohjois-Euroopassa 1200-1400 luvuilla. Peruna saapui tosin Suomeen vasta 1700-luvulla, mutta siis nimenomaan juuri Saksasta käsin.

Joo siis sakankielen Kartoffel juontaa näköjään juurensa italiankielen sanasta "tartufolo", joka tosin tarkoittaa tryffeliä, jollain kauppamiehellä menny ilmeisesti jossain vaiheessa termit sekaisin :wink: Pointti tässä nimenomaisessa tapauksessa oli siis kuitenkin se, että tuo sana kartoffeli oli säilynyt lähes muuttumattomana, joten tuo yhteys oli aikalailla selkeä eikä sitä tarvinut lähteä mutkien takaa jahtaamaan.

Mielenkiintoista muuten, että suomen kielen sana "peruna" tulee ruotsin sanasta "päron" eli päärynä, mikä taasen selittyy sillä, että Ruotissa perunaa kutsuttiin aikoinaan maapäärynäksi. Mielenkiintoista tossa on (mun mielestä) se, että täälläpäin eli Itävallassa perunaa kutsutaan nykyäänkin vielä useinmiten nimellä Erdapfel eli maaomena (miksi siis Ruotsissa päärynä?) Kartoffel siis on enämpi sakankielinen termi ja tuo Erdapfel taasen "itävaltaa". Jos en väärin muista, niin eikös suomen kielestäkin löydy tuo termi maaomena perunan synonyyminä?

Enivei, piis! :thumbup:
 
Viimeksi muokattu:

Lozeh

Well-known member
Liittynyt
12.8.2013
Viestit
110
Sijainti
Lahti
Mä luulen Lozehin asuneen 90-luvulla pahimman kriisin aikoihin Venäjällä ja aina miliisin kysyessä kartoshkaa (korttia) se länttäs niille perunan kouraan ja pääsi pälkähästä. Nykysi taloustilanteen parannuttua ei ehkä riitä yks peruna.
Nykyään hämään niitä apinoita pähkinöillä.


(Itseasiassa se ois kartí4ka(kortti), lausutaan täysin erilailla.)
 

PekPoy

oik. yo.
Liittynyt
11.2.2001
Viestit
8173
Sijainti
Helsinki / f1racing.net / vasempaan kääntyvät mutk
http://translate.google.fi/#ru/fi/Картофель

http://translate.google.fi/#ru/fi/Картошка

T: 6v Venäjällä asunut.

Perunamuusia esimerkiksi sanotaan kartofel'naje pyre.


Perustele oma tietämättömyys.
Perunamuussiin ei vastalauseita, sehän on juurikin tuosta kartoffelista väännetty.

Linkit eivät toimi. Mulla ei ole tietojeni tueksi muuta kuin venäjän opintoja yliopistolta ja toisaalta (vaikka sitten Google Translatella varmistettavissa oleva) tieto siitä, että картофель on pottu ja карточка on kortti. Monikkohan venäjässä muodostetaan i-päätteellä ja diminutiivi -ka-päätteellä, joten mun on tosi vaikea ymmärtää miten kartta-sanan diminutiivi voisi tarkoittaa potaattia. Toki mun on vaikea ymmärtää miten sä voisit noilla taustoilla olla väärässäkään, mutta olisi kiva saada vielä vahvistus toimivasta linkistä!
 

Lozeh

Well-known member
Liittynyt
12.8.2013
Viestit
110
Sijainti
Lahti
Saksaksi "Kartoffelpüree" :wink:
Jebajee, nyt ku oot tälläin perunatietäjä. Kerroppa liittyykö "taffel" mitenkään perunaan? Pohtinu noita taffel sipsejä ja muuta taffel shaibaa ku ne o kaikki perunaa sisältäviä tuotteita... Vai onko se vaan jonkun heitto nimetys?
 

Lozeh

Well-known member
Liittynyt
12.8.2013
Viestit
110
Sijainti
Lahti
Perunamuussiin ei vastalauseita, sehän on juurikin tuosta kartoffelista väännetty.

Linkit eivät toimi. Mulla ei ole tietojeni tueksi muuta kuin venäjän opintoja yliopistolta ja toisaalta (vaikka sitten Google Translatella varmistettavissa oleva) tieto siitä, että картофель on pottu ja карточка on kortti. Monikkohan venäjässä muodostetaan i-päätteellä ja diminutiivi -ka-päätteellä, joten mun on tosi vaikea ymmärtää miten kartta-sanan diminutiivi voisi tarkoittaa potaattia. Toki mun on vaikea ymmärtää miten sä voisit noilla taustoilla olla väärässäkään, mutta olisi kiva saada vielä vahvistus toimivasta linkistä!
Kirjoitit tuon väärin.
Картошка <- Kartoshka <- peruna (lausutaan miten kirjoitetaan)
карточка <- Karto4ka <- kortti (lausutaan kartítska tai kartí4ka(jos tietää mitä ääntämystä 4:lla tarkoitetaan))
 
Viimeksi muokattu:

OoPee

Nuori ikäisekseen
Liittynyt
2.6.1999
Viestit
81527
Sijainti
Far enough
Jebajee, nyt ku oot tälläin perunatietäjä. Kerroppa liittyykö "taffel" mitenkään perunaan? Pohtinu noita taffel sipsejä ja muuta taffel shaibaa ku ne o kaikki perunaa sisältäviä tuotteita... Vai onko se vaan jonkun heitto nimetys?
Ihan vaan villinä veikkauksena heittäisin, että Taffel on jonkunlainen johdannos Kartoffelista, mutta voin tietty erehtyäkin.

Eiks toi ole ahvenanmaalainen pulju? Siis alunperin?
 

Lozeh

Well-known member
Liittynyt
12.8.2013
Viestit
110
Sijainti
Lahti
Ihan vaan villinä veikkauksena heittäisin, että Taffel on jonkunlainen johdannos Kartoffelista, mutta voin tietty erehtyäkin.

Eiks toi ole ahvenanmaalainen pulju? Siis alunperin?
Ajattelin tuota samaa itsekkin, mutta kun ei saa löydettyy mistään varmaa tietoa...
ja kyllä on.
 
Ylös