kouvotsvoni
Banjottu
Siinä ollut ammattikääntäjä asialla.
Koko järjestelmän selittäminen kattavasti ja samalla tiiviisti on varmasti haastavaa, mutta oliskohan nyt ollut paikallaan vähän laajempi vastaus kuin kolme lausetta ja 16 sanaa...Mistä kaikesta nykyinen ERS-järjestelmä ottaa talteen energiaa? Ja miten?
MTV Sportin tekninen asiantuntija Ossi Oikarinen vastaa:
– Järjestelmä ottaa kineettisen energian talteen taka-akselilta, kun jarrutetaan (MGU-K). Lisäksi se ottaa lämpöenergian talteen turbolta (MGU-H).
Olihan siinä 50% mahdollisuus mennä oikein. Mutta ei kun ei.Seuraava osakilpailu ajetaan sunnuntaina Monzassa. Vuosi sitten Hamiltonin virhe kilpailussa maksoi hänelle voiton.
Tuossahan on kolme selvää merkkiä mistä kuskit erottaa. Numero 5 näkyy selvästi, samoin kameran väri sekä kypärä. Jos ei tuosta Vetteliä tunnista niin voi vaihtaa alaa. Syksy tulossa ja virheitä postataan tänne lähes joka päivä. Hyvä Suomi!Maikkarin jutun kuvassa Rosberg ja Vettel, niin kuvatekstissä Vettel muuttunut Räikköseksi. Noh, ei elämää suurempi tsoukki kumminkaan
Oisit ny mieluummin sinne avautunu ku tänne. Tai vaikka Alonson Twitteriin.Ilta-Sanomien otsikko ei herättänyt lukuhalujani:
Alonsolle esitettiin suora kysymys Ferrarista – tällainen oli vastaus
Lähetin kiukkuista palautetta Ilta-Sanomille lukematta juttua...tai no en lähettänyt kyllä palautetta, tyydyin puimaan nyrkkiä taskussa ja mutisemaan jotain kirosanoja.
Koska?Oisit ny mieluummin sinne avautunu ku tänne. Tai vaikka Alonson Twitteriin.
Otsikko huvitti jo sen verran, etten viitsinyt lukea uutista.F1-lehdistökatsaus: Räikkösen vihaajat, muistakaa Schumin virhe
Se on Grosjean, joten älkää vaivautuko klikkaamaan.Uusi F1-talli neuvottelee Kimin ex-tallikaverin kanssa
http://www.mtv.fi/sport/f1/uutinen/artikkeli/f1-lehdistokatsaus-raikkosen-vihaajat-muistakaa-schumin-virhe/5299616
Otsikko huvitti jo sen verran, etten viitsinyt lukea uutista.
Mitä pikemmin sitä parempi...Koska?
http://www.mtv.fi/sport/f1/uutinen/artikkeli/ex-mestari-aiheuttaisiko-f1-ohjaamojen-sulkeminen-nama-uudet-riskit/5303660– Henry Surtees (joka kuoli F2-onnettomuudessa 2009, kun radalta ponnahtanut irtoratti osui häntä päähän)
Veikkaan, että kyse on taas kerran käännösvirheestä eli alkuperäisessä tekstissä on käytetty sanaa wheel renkaasta ja suomentaja on sitten kääntänyt sen ratiksi.http://www.mtv.fi/sport/f1/uutinen/artikkeli/ex-mestari-aiheuttaisiko-f1-ohjaamojen-sulkeminen-nama-uudet-riskit/5303660
Radalta ponnahtanut irtoratti? Ei Maikkarillakaan aina paljoa mietitä mitä kirjoitellaan. :wall:
Minkälainen suomentaja ajattelee, että radalla kimpoilee tuosta vaan irtonaisia ohjauspyöriä?suomentaja on sitten kääntänyt sen ratiksi.
Alan sisäpiirivitsi on puhua näistä neljän euron uutisina eli freelancerapinat paukuttavat näitä korvauksella, jolla ei saa edes kaljatuoppia. Maikkarilta toki voisi odottaa jotain laatua.Tuo on kyllä hyvin yleistä nykyisin näillä viihdesivustoilla ja iltapäivälehtien sivustoilla että uutiset poimitaan suoraan ulkomaalaisilta sivustoilta ja laitetaan ne sellaisenaan juosten kusten käännettynä omille sivuille. Käytännössä päivittäin törmää näihin ihan luokattoman huonosti suomennettuihin uutisiin joissa on jotain aivan järjettömiä aivopieruja. Huomaa sen että suomentaja ei ensinnäkään tunne yhtään kyseisen uutisen aihetta jolloin tällaiset tietyt termit käännetään ihan sanakirjan mukaan eikä osata soveltaa, ja sitten muutenkin noissa näkyy se että kiireellä pitää saada koko ajan uutta "uutista" verkkoon joten käännökset vedetään suurin piirtein Google-translaten kautta pikana eteenpäin.
Ai niin Force Indialta(kos?)han anastettiin ratti. Jokuhan sen voi heittää radalle ilkivaltapäissään.Kyllä se irtorattikin päähän osuessaan kirpaisisi.