Mä oon kyllä Mylliksen kanssa periaatteessa ihan samaa mieltä, mutta uskokaa tai älkää, tohon dubbaukseenkin tottuu lopulta niin, ettei se oikeastaan enää edes häiritse. Tai no joo, se mikä tossa mua eniten häiritsee (siis sen lisäksi, että alkuperäisen taitelijan suoritus raiskataan) on se, että joillakin näyttelijöillä on sama saksalainen ääni (klassinen esimerkki: Roseanne ja Whoopi Goldberg), mikä on toisinaan kieltämättä hämmentävää. Jotkut dubatut saksalaisäänet ovat itseasiassa aivan mainioita, esim. Tom Hanks on saksaksi loistava, samoin kuin Robert de Niro. Perseestä ovat taas esim. saksalainen Jodie Foster ja Roger Moore (kuvitelkaa, Roger Moorella on sama ääni kuin roolihahmo Bill Tannerilla, näyttelijän nimeä en nyt muista, mutta se siis oli sen taannoisen Alf-sarjan perheenisä....).