TOP 20: Elokuvat

OoPee

Nuori ikäisekseen
Liittynyt
2.6.1999
Viestit
81527
Sijainti
Far enough
Hei molot, miks noi leffannimet on englanniksi?:doubtful:
Muista en tiedä, mutta itte käytän forumilla aika usein (siis en aina, vaan aika usein) englanninkielisiä nimiä ihan siksi, että mä en välttämättä tunne uudempien leffojen suomenkielisiä nimiä ja sakankielisen nimen käyttö taasen aiheuttaisi mitä suurimmalla todennäköisyydellä ainoastaan hermostuneenoloista liikehdintää.
 

Mosse

Skidmark
Liittynyt
5.3.1999
Viestit
104235
Sijainti
On earth
Muista en tiedä, mutta itte käytän forumilla aika usein (siis en aina, vaan aika usein) englanninkielisiä nimiä ihan siksi, että mä en välttämättä tunne uudempien leffojen suomenkielisiä nimiä ja sakankielisen nimen käyttö taasen aiheuttaisi mitä suurimmalla todennäköisyydellä ainoastaan hermostuneenoloista liikehdintää.
Sun kohdalla se on täysin ymmärrettävää.:ahem: Toisten kohdalta lähinnä noloa.:eek:
 

Vice

Reality bites
Liittynyt
25.1.2007
Viestit
6418
Hei molot, miks noi leffannimet on englanniksi?:doubtful:
Koska

A) En "tunne" elokuvien nimiä suomeksi (suurimmaksi osaksi), enkä haluakaan tietää
B) Käännökset ovat joko huonoja tai epäsopivia
C) Alkuperäinen nimi pitää olla

Esimerkiksi tuo This Is Spinal Tap on idioottimaisesti käännetty:
"Hei, me rokataan" :yuck: :yuck: :yuck:

Siks että postaaja vaikuttais fiksummalta.
Heko heko.
 

Balthazar

Luonnollisesti.
Liittynyt
10.11.2000
Viestit
13560
Sijainti
Boogie Street
Peesaan Vicea ja lisään, että ehkä siitä samasta syystä, miksi monet haluavat lukea romaaninsa sillä kielellä, millä se on alunperin kirjoitettu. Kyse on siis ainakin omalla kohdallani pitkälti kunnioituksesta alkuperäisteosta kohtaan.
 

PeeVee79

Paksu ja pehmeä.
Liittynyt
21.6.2006
Viestit
3348
Sijainti
J:vi
Hei molot, miks noi leffannimet on englanniksi? ...lähinnä noloa.:eek:
Enpä ole muualla moiseen kysymykseen törmännyt.
Moon pitänyt luonnollisena, että leffoista puhutaan niiden alkuperäisillä nimillä.
Jos vähänkään enämpi leffoja katsoo, niin monesti alkuperäinen nimi kertoo enemmän, kuin yleensä huono suomennos. Ainakin tuolla Dvdplazalla yleisesti käytössä oleva tapa.
Kai se sitten tekee ihmisestä sun silmissä molon ja nolon.
:dunno:
 

Formulanomi

Seksikäs rumä kääpiö
Liittynyt
22.10.1999
Viestit
41380
Sijainti
Toisaalla
Ja tuo vuosiluku + tekijäkin saattaa olla aika tarpeen.

Löytyiskö näiltä leffatietäjiltä tietoa mistä leffasta on tehty eniten versioita? (siis saman niminen leffa...jne.)
 

Mosse

Skidmark
Liittynyt
5.3.1999
Viestit
104235
Sijainti
On earth
Enpä ole muualla moiseen kysymykseen törmännyt.
Moon pitänyt luonnollisena, että leffoista puhutaan niiden alkuperäisillä nimillä.
Jos vähänkään enämpi leffoja katsoo, niin monesti alkuperäinen nimi kertoo enemmän, kuin yleensä huono suomennos. Ainakin tuolla Dvdplazalla yleisesti käytössä oleva tapa.
Kai se sitten tekee ihmisestä sun silmissä molon ja nolon.
:dunno:
Joo, meillä valloissa. Nimittäin Harjavalloissa.
 

Vice

Reality bites
Liittynyt
25.1.2007
Viestit
6418
Jos Moea nolottaa nähdä originaalit nimet (joita olen käyttänyt niin kauan kuin muistan), niin minua nolottaa hänen näkemyksensä.
 

Mosse

Skidmark
Liittynyt
5.3.1999
Viestit
104235
Sijainti
On earth
Jos Moea nolottaa nähdä originaalit nimet (joita olen käyttänyt niin kauan kuin muistan), niin minua nolottaa hänen näkemyksensä.
Ok!

Käytätkö muuten ulkolaisista paikkakunnista niitten alkuperäistä nimeä vai suomennosta?

Ihan vaan uteliasuuttani kysyn, kun esimerkiksi Tukholma on aika nolo suomennos Stockholmista. Eikä noi Lontoo, Rooma, Pariisi oikein kuulosta hyvältä. Mun mielestä.
 
Viimeksi muokattu:

Vice

Reality bites
Liittynyt
25.1.2007
Viestit
6418
Mun mielestä tuo ei liity tähän elokuvakeskusteluun mitenkään.
 

Mosse

Skidmark
Liittynyt
5.3.1999
Viestit
104235
Sijainti
On earth
Mun mielestä tuo ei liity tähän elokuvakeskusteluun mitenkään.
Siis alkuperäisten nimien käyttö elokuvissa, paikannimissä, henkilönimissäkö???

Millä tavalla ne eroaa toisistaan?

Kysyy Karin Månsdotter eli Kaarina Maununtytär
 

Knoukka

Well-known member
Liittynyt
25.5.2000
Viestit
27426
Peesaan Vicea ja lisään, että ehkä siitä samasta syystä, miksi monet haluavat lukea romaaninsa sillä kielellä, millä se on alunperin kirjoitettu. Kyse on siis ainakin omalla kohdallani pitkälti kunnioituksesta alkuperäisteosta kohtaan.
No tottakai haluaisin lukea kirjan sillä kielellä millä se on kirjoitettu, mutta sujuvasti luen vain suomea, englantia ja ruotsia. Etelä-amerikkalaisia, afrikkalaisia, japanilaisia jne kirjailijoita en vain osaa lukea alkuperäiskielellä.

Mutta vaikka lukisin kirjan alkuperäiskielellä niin kyllä mä siitä voin silti keskustella teoksesta sillä kielellä millä keskustelukumppani parhaiten ymmärtää ja asian tuntee.

Mutta Peeveen ja Vicen käytäntö on täysin ookoo ja monestikin paljon oikeampi. Varsinkin jos oikein harrastaa asiaa ja vihkiytyneiden kanssa jarnaa.
 

jps

nimimerkkien jahtaaja
Liittynyt
17.11.2000
Viestit
31093
Sijainti
täällä
Etelä-amerikkalaisia, afrikkalaisia jne kirjailijoita en vain osaa lukea alkuperäiskielellä.
Mä osaan kyllä lukea kunhan on kirjoitettu latinalaisin kirjaimin, ymmärrystä luettuun ei kuitenkaan löydy - ois turhauttavaa.
 

Balthazar

Luonnollisesti.
Liittynyt
10.11.2000
Viestit
13560
Sijainti
Boogie Street
No tottakai haluaisin lukea kirjan sillä kielellä millä se on kirjoitettu, mutta sujuvasti luen vain suomea, englantia ja ruotsia. Etelä-amerikkalaisia, afrikkalaisia, japanilaisia jne kirjailijoita en vain osaa lukea alkuperäiskielellä.
Juuri tuosta syystä käänsin itse tässä otsikossa mainitsemani ei-englanninkielisten elokuvien nimet.
 

Vice

Reality bites
Liittynyt
25.1.2007
Viestit
6418
18) Aguirre - The Wrath of God (1972)
Niin no, leffan alkuperäinen tittelihän on Aguirre, der Zorn Gottes, mutta tuohon olen tottunut koska saksaa en ymmärrä. Yleensä kutsun tuota lyhyesti vain Aguirreksi.
 

PeeVee79

Paksu ja pehmeä.
Liittynyt
21.6.2006
Viestit
3348
Sijainti
J:vi
Löytyiskö näiltä leffatietäjiltä tietoa mistä leffasta on tehty eniten versioita? (siis saman niminen leffa...jne.)
Ehkä joku Dracula, Frankenstein, Romeo & Julia... Ihan vain arvauksena.

Edit: Vai pirnales, onko se sitte Trakula, Rankkenstaini ja Roomeo ynnä Juulia?
Toi viimenen ei juuri ymmärrettävämpään muotoon kyllä käänny.
 
Viimeksi muokattu:
Ylös