Lunssila
Well-known member
- Liittynyt
- 6.6.2008
- Viestit
- 18215
Star Wars: Episode I (piraattikopio):Eräässä Star Wars IV elokuvan suomennosversiossa sana parsek oli käännetty muotoon par-sekunti, ja sitä käytettiin aikayksikkönä. Voi taivahan Jumala! No, tavallaan kääntäjä oli jäljillä, mutta kuitenkin...
Olisiko samassa yhteydessä Voimasta asemesta käytetty sanaa Mahti?
"May the Force be with you!"
"Jaa, voimia sulle!"
Täällähän noita käännöskukkasia on paljonkin.