F1-uutisia

Status
Ei avoinna uusille viesteille.

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Felix sanoi:
Siis ihan oikeasti? Kyllä nyt paikannimet pitäisi ainakin saada oikein :thumbdown
Noin käy, jos joutuu kääntämään ääninauhalta, eikä tiedä aiheesta mitään. Paikannimiäkin on hankala tarkistaa, kun ääninauhalta ei kuule kirjoitusasua. Aika hyvin kyllä on onnistunut missaamaan F1- ja moottoriurheilukirjoittelun, jos ei Monzaa ja Le Mansia tunnista asiayhteydestä!

No, onhan se kustannuskysymys, ettei noita hirvittävästi tarkistella ja taustatutkita.
 

Black Leopard

Pantera negra
Liittynyt
23.5.2004
Viestit
8678
Sijainti
Läntinen Suomi
WebSlave sanoi:
Kääntäjä/tekstittäjä (yleensä sama) ei ollut oikein perillä moottoriurheilusta. Ainakin seuraavat nimet menivät häneltä pieleen:
Scooteria (Scuderia)
Lamau (Le Mans)
Tepo (Tipo, oli ensin oikein, myöhemmin väärin)
Manza (Monza)
Madana (Modena)
Kyllä tuo kääntäjä on ollut täysin tietämätön koko Euroopasta. Vai lieneekö sitten ollut vannoutunut moottoriurheilun vihaaja, joka puhtaasti ilkeyttään käänsi kaiken päin seiniä :doubtful: ;)

Noh, ei kai nyt sentään......

Manza :eek: :eek:
 

Sue_me

Well-known member
Liittynyt
1.8.2005
Viestit
27848
Lisää käännöskukkasia:

Agnelli - Onyelli
Maranello - Marinello


Mua korpes ihan kympillä toi käännösmokailu. Millainen peelo ei osaa kirjoittaa Modenaa, Maranelloa tai Monzaa oikein? Olen 100% varma siitä että suurin osa tavallisista suomalaisista kaduntallaajista osaa kirjoittaa nuo oikein. Onkohan kyseinen kääntäjä-Nina asunut tynnyrissä koko elämänsä? Mille Miglia meni oikein ainoastaan sen takia kun vanhassa videonpätkässä se oli kirjoitettuna lehtiotsikkoon.

Scooteria Ferrari: kiitti vitusti :jaska:

:thumbfh: :thumbfh:
 

Sue_me

Well-known member
Liittynyt
1.8.2005
Viestit
27848
Pistin palautetta JIMille tyyliin: Ette anna kovin asiantuntevaa kuvaa toiminnastanne.
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Sue_me sanoi:
Lisää käännöskukkasia:

Agnelli - Onyelli
Maranello - Marinello
Hitto, tuota Agnellia en edes tajunnut, ihmettelin vaan, että onpas minulla aukko sivistyksessä, kun ei nimi vaikuttanut tutulta (ihmettelin kyllä y:tä italiankielisessä nimessä, mutta kun ei raksuta, niin ei raksuta). Maranelloa odotin, että miten pieleen se menee, mutta se meni ohi silmieni.

Mille Miglia meni oikein ainoastaan sen takia kun vanhassa videonpätkässä se oli kirjoitettuna lehtiotsikkoon.
No kyllä Scuderiakin näkyi filmissä jotain 5 sek. sen jälkeen, kun se käännös Scooteria oli tekstityksessä.

Black Leopard sanoi:
Kyllä tuo kääntäjä on ollut täysin tietämätön koko Euroopasta.
No, Monza, Le Mans ja Modena ovat kaikki Tamperetta pienempiä paikkoja, enkä usko, että Tampere tunnettaisiin ranskalaisten tai italialaisten kääntäjien puolelta, vaikka Tampere on suhteessa Suomessa paljon merkittävämpi kaupunkin kuin nuo kotimaissaan. Ranskassa ja Italiassa on aika monta suurempaakin kaupunkia, joiden voidaan katsoa kuuluvan yleissivistykseen.

Itse olen kuullut Modenan muissakin yhteyksissä, mutta Monzan ja Le Mansin ainoastaan moottoriurheiluun liittyen.
 
Viimeksi muokattu:

Felix

Well-known member
Liittynyt
12.7.1999
Viestit
1258
WebSlave sanoi:
No, Monza, Le Mans ja Modena ovat kaikki Tamperetta pienempiä paikkoja, enkä usko, että Tampere tunnettaisiin ranskalaisten tai italialaisten kääntäjien puolelta, vaikka Tampere on suhteessa Suomessa paljon merkittävämpi kaupunkin kuin nuo kotimaissaan. Ranskassa ja Italiassa on aika monta suurempaakin kaupunkia, joiden voidaan katsoa kuuluvan yleissivistykseen.

Itse olen kuullut Modenan muissakin yhteyksissä, mutta Monzan ja Le Mansin ainoastaan moottoriurheiluun liittyen.
Toisaalta google on jo keksitty joten ihan pikaisella kokeilulla kääntäjä olisi tarkistanut että sanat manza, lamau ja marinello eivät ole kaupunkien nimiä eikä scooteria mitenkään liity kilpa-autoiluun. Sen sijaan hakusanalla Tampere kyllä selviää italialaiselle kääntäjällekkin heti, että kyseessä on kaupunki.
 

Sue_me

Well-known member
Liittynyt
1.8.2005
Viestit
27848
On vielä pakko lisätä yksi käännöskäpy.

(Wolfgang) "Taffy" Von Trips - Tattibon Trips

Olisi mielenkiintoista tavata herra nimeltä Tattibon :rolleyes:
 

Hevimies

Hippaheikkien kuningas
Liittynyt
13.6.2005
Viestit
986
Sijainti
Savonlinna
Juu naureskelin itsekin noille. Jos ei kääntäjä saa edes ihmisten tai paikkojen nimiä oikein, niin kannattaisi vakavasti harkita ihan jotain muita hommia. :nope:
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Felix sanoi:
Toisaalta google on jo keksitty joten ihan pikaisella kokeilulla kääntäjä olisi tarkistanut että sanat manza, lamau ja marinello eivät ole kaupunkien nimiä eikä scooteria mitenkään liity kilpa-autoiluun. Sen sijaan hakusanalla Tampere kyllä selviää italialaiselle kääntäjällekkin heti, että kyseessä on kaupunki.
Niinpä, mutta milläpä se kääntäjä olisi Tamperetta osannut etsiä oikein kirjoitettuna, jos kerran italiankielisistäkin paikannimistä haettiin väärillä kirjoitusasuilla? Se, ettei Googlella löydä jotain väärällä hakusanalla ei hirvittävästi auta oikean löytymisessä.

Marinello ja Manza kyllä löytyvät Google Mapsilla Italiasta, samoin Lamau Ranskasta.

-Edit- Tarkennetaan sen verran, ettei nuo kaikki välttämättä ole paikkakuntia.
 
Viimeksi muokattu:

Sue_me

Well-known member
Liittynyt
1.8.2005
Viestit
27848
WebSlave sanoi:
Marinello ja Manza kyllä löytyvät Google Mapsilla Italiasta, samoin Lamau Ranskasta.
Erittäin huono tekosyy. Ala-arvoista käännöstyötä kun liki kaikki vierasperäiset nimet meni päin kättä. Herää vain kysymys: missä nämä käännökset tehdään? Ala-asteellakin osataan maantieto paremmin kuin tuossa käännöksessä oli tehty.

Epäselvyyksissä asiayhteys otetaan selville, ei lotota oman maun mukaan. :nope:
 

Banaani

In stereo where available
Liittynyt
29.3.2006
Viestit
5232
Sijainti
Manse
Mediaprofeetta sanoi:
Ihan käsittämätöntä. Miten kääntäjä voikin olla noin pihalla.
Ei tuohon ihmettä tarvita. Ainoastaan kääntäjä joka tietää autourheilusta yhtä paljon kuin äitini. :ahem:
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Sue_me sanoi:
Erittäin huono tekosyy. Ala-arvoista käännöstyötä kun liki kaikki vierasperäiset nimet meni päin kättä. Herää vain kysymys: missä nämä käännökset tehdään? Ala-asteellakin osataan maantieto paremmin kuin tuossa käännöksessä oli tehty.
En minä käännöstyötä puolustelekaan, lähinnä sitä selitin, ettei noita Googlella noin vain tarkistella, jos ei ole hajuakaan mistä on kyse.

Kääntäjäopiskelijat noita ainakin ovat Subtv:lle tehneet opiskelurahoja tienatakseen. Eiköhän siis JIMillekin.
 

Rip3

Well-known member
Liittynyt
25.12.2005
Viestit
611
Sijainti
Vaasa
Kannattaako tuo dokumentti katsoa? täällä jauhetaan vain käännöskukkasista, mutta sisällöstä ei ole ollut puhetta..
 

Sue_me

Well-known member
Liittynyt
1.8.2005
Viestit
27848
Rip3 sanoi:
Kannattaako tuo dokumentti katsoa? täällä jauhetaan vain käännöskukkasista, mutta sisällöstä ei ole ollut puhetta..
No jos unohdetaan kääntäjän mokat niin ihan kertakatsottava dokkari se oli. Dokkari oli amerikkalaisesta näkökulmasta ja varsin pintapuolisesti katsottuna. Esim. Enzo Ferrarille tärkeistä kuljettajista (Tazio Nuvolari, Alberto Ascari, Lorenzo Bandini, Gilles Villeneuve ym.) ei puhuttu mitään. Lisäksi puhuttiin tyyliin "vain me amerikkalaiset" Fordilla voitimme Ferrarin (Le Mans 1960-luvulla). Porschesta, Mercedes-Benzistä, Lotuksesta, Brabhamista, McLarenista, Williamsista, Tyrrellistä ym. muista Ferrarin peitonneista talleista/valmistajista eri sarjoissa ei puhuttu mitään.

Lisäksi jostain muistelin että Enzo lopetti kisoissa käynnin 1967 Monacon GP:n jälkeen jossa Ferrarin Lorenzo Bandini sai surmansa. Voin olla toki itse väärässä. Dokkarissa väitettiin kisoissa käynnin loppuneen jo heti Toisen Maailmansodan jälkeen.
 

WebSlave

Trackman
Liittynyt
9.2.2005
Viestit
29660
Rip3 sanoi:
Kannattaako tuo dokumentti katsoa? täällä jauhetaan vain käännöskukkasista, mutta sisällöstä ei ole ollut puhetta..
Kannattaa. Se on nimensä mukaisesti lähinnä Enzo Ferrarin henkilökuva, joten kertoo varmasti useimmille uusia asioita legendasta (ellei ole sattunut jotain elämänkertaa lukemaan).
 

Dimmu

Well-known member
Liittynyt
21.4.2004
Viestit
208
Sijainti
Turku
Sue_me sanoi:
Lisää käännöskukkasia:

Agnelli - Onyelli
Maranello - Marinello


Mua korpes ihan kympillä toi käännösmokailu. Millainen peelo ei osaa kirjoittaa Modenaa, Maranelloa tai Monzaa oikein? Olen 100% varma siitä että suurin osa tavallisista suomalaisista kaduntallaajista osaa kirjoittaa nuo oikein. Onkohan kyseinen kääntäjä-Nina asunut tynnyrissä koko elämänsä? Mille Miglia meni oikein ainoastaan sen takia kun vanhassa videonpätkässä se oli kirjoitettuna lehtiotsikkoon.

Scooteria Ferrari: kiitti vitusti :jaska:

:thumbfh: :thumbfh:
:D :D :D
Ei minulla ole pitkään aikaan ollut niin hauskaa! Katoin tuon dokumentin eilen ja hörähtelin ääneen noille käännöksille. Siinä vaiheessa, kun tuli tuo "Scooteria", tuli jostain syystä mielleyhtymä Ferarin valmistamasta pienestä söpöstä skootterista! Tipahdin siinä vaiheessa jo lattialle ja nauroin about minuutin verran! Kääntäjälle :alppu:
 
Viimeksi muokattu:

HÖYNÄ

Well-known member
Liittynyt
10.8.2003
Viestit
774
Sijainti
Bunkerland
Sue_me sanoi:
Lisäksi jostain muistelin että Enzo lopetti kisoissa käynnin 1967 Monacon GP:n jälkeen jossa Ferrarin Lorenzo Bandini sai surmansa. Voin olla toki itse väärässä. Dokkarissa väitettiin kisoissa käynnin loppuneen jo heti Toisen Maailmansodan jälkeen.
Muistini tuntuu olevan yhtevenäinen sinun muistisi kanssa.
 
Status
Ei avoinna uusille viesteille.
Ylös