Keksi downforcelle suomenkielinen nimitys!

  • Viestiketjun aloittaja mmjj
  • Aloituspäivämäärä

Keksi downforcelle suomenkielinen nimitys

  • Ilmanpaino

    Äänet: 0 0,0%
  • Aerodynaaminen pito

    Äänet: 19 17,9%
  • pitovoima

    Äänet: 9 8,5%
  • Alasvoima

    Äänet: 5 4,7%
  • painumisvoima

    Äänet: 1 0,9%
  • painama

    Äänet: 3 2,8%
  • painautuma

    Äänet: 0 0,0%
  • negatiivinen noste

    Äänet: 4 3,8%
  • aerodynaaminen paino

    Äänet: 4 3,8%
  • virtausvoima

    Äänet: 7 6,6%
  • downforce

    Äänet: 45 42,5%
  • siipipito

    Äänet: 1 0,9%
  • siipivoima

    Äänet: 2 1,9%
  • Virtauspaino

    Äänet: 4 3,8%
  • Käänteisnoste

    Äänet: 2 1,9%

  • Äänestäjiä yhteensä
    106

azly

Well-known member
Liittynyt
21.1.2009
Viestit
1443
Pusertumo, painalle, pystytyönne, imuvaste, imuke.
jotain noiden tyyppistä sen pitäisi olla. suomen kieli kunniaan! laskutyönne?
matematiikan opettaja kysyi oppilailtaan: oletteko jo tehneet laskutyönne?
 

Jehu da Drifter

Well-known member
Liittynyt
18.3.2007
Viestit
193
Lasko eli senkka

Itse asiassa aikaisemmin mainittukin että kaikkiin sanoihin tottuu ajan kanssa. Kovalevy ja emolevykin olivat aina selitettäviä termejä 80-luvulla. Tämä lasko eli senkka kuten kaikki muutkin sanat merkitsemässä daunforssia tulisivat olemaan aina ja iankaikkisesti joka kerta selkokielelle pakkoselitettäviä kun keskivertokansalle puhutaan.

Tämä lasko eli senkka olisi downforcin nimityksenä arvoltaan käänteinen arvauskeskussenkkaan verrattuna koska siellä pieni senkka eli lasko on hyvä asia toisin kuin kilpa-autoilussa missä isompi senkka eli lasko olisi positiivisempaa mikä taas tässä on hyvä asia verrattuna basillitutkimuksiin missä positiisempi on negatiivisempaa. :eek: :eek: :eek:


Lasko eli senkka
"Lasko, epävirallisesti senkka, on tunnetuin laboratoriotutkimus. Yksinkertaisella kyynärtaipeesta otetulla verikokeella on edelleen paljon käyttöä. Parhaimmillaan se on kroonisen tulehduksen aktiivisuutta selvitettäessä.

Veri koostuu suolaisesta valkuaisaineliuoksesta eli plasmasta ja soluista, joista valtaenemmistö on punasoluja. Lasko mitataan sekoittamalla neljä osaa verta yhteen osaan hyytymistä estävää liuosta. Näin saatu laimennettu veri imetään lasiputkeen, johon on merkitty millimetriasteikko. Putken annetaan seistä pystyasennossa tunnin ajan, sitten katsotaan, kuinka monta millimetriä punasolupatsaan yläpinta on maan vetovoiman vaikutuksesta laskenut. Tämä lukema on lasko.”
 
Liittynyt
15.1.2008
Viestit
1480
Aerodynaamisesti tuotettu alaspäin suuntautuva voima. Toi olis tollanen lyhyt ja helposti muistettava. Lyhennekkin olisi helposti muistettavaa mallia ATASV :alppu:

EDIT: onko parhaasta ehdotuksesta joku palkinto jaossa ja jos on, niin mistä mä voin sen noutaa?
 
Viimeksi muokattu:

JNF

Well-known member
Liittynyt
5.12.2004
Viestit
1173
Negatiivinen noste on kai se termi, mitä aerodynamiikan ammattilaiset (esim. lentokonekaverit) tykkää käyttää puhuttaessa tuosta. Mutta näköjään tuo on suomennettu ihan virallisestikin.

MOT WSOY Enteka 4.0 englanti-suomi

downforce - autoa tiehen painava voima, (aerodynaaminen) pitovoima, autoa rataan painava voima (auto, mootturh).


Melko maikkarihenkistä siis... :thumbup:
Lukitaan ja arkistoidaan. :thumbup:
 

Aqualizer

Hengityksenpidättäjä
Liittynyt
24.2.2005
Viestit
570
Sijainti
In the deep end
Virtauspaino tähän mennessä paras ehdotus.

Ehdotuksia lienee jo tarpeeksi. Eiku pollia vaan pystyyn että saadaan tämä asia kuntoon ennen Malesiaa ja uusi sana käyttöön maikkarin F1-tiimille :p
 

mmjj

Tavallinen katsoja
Liittynyt
30.7.2003
Viestit
423
Sijainti
Helsinki
Lisäisin äänestyksen, mutta en löytänyt ensimmäisen viestin muokkaamissivulta mahdollisuutta siihen. Voivatko vain modet lisätä äänestyksiä?


Kiitos kaikille ehdotuksista! Kävin ne läpi ja äänestykseen (sitten kun se tulee) pääsevät mukaan seuraavat vaihtoehdot:

- Pitovoima
- Painama
- Alasvoima
- Negatiivinen noste
- Virtauspaino


Kommentoin seuraavaksi parhaimpia ehdotuksia:

- Pitovoima
Joissakin lähteissä esitetty jo downforcen suomennoksena.

- Painama
Ehdotuksista suosikkini. Ei ole yhdyssana, mistä plussaa. On loogista, että lentokoneisiin luodaan siivillä nostetta ja F1-autoihin painamaa. Jos halutaan tarkentaa, voidaan puhua aerodynamisesta painamasta.

- Alasvoima
Plussaa se, että suomalainen muoto muistuttaa täysin englanninkielistä. Miinusta se, että "alas" on kömpelö etuliite.

- Negatiivinen noste
Myöskin esiintynyt kuulemma joissain virallisissa yhteyksissä ja siksi hyvä. Selostukseen ja arkikielenkäyttöön kuitenkin aivan liian pitkä vaihtoehto.

- Virtauspaino
EDIT: Kommentoin alunperin väärää ehdotusta. Tämä ehdotus on hyvä.


Pitäisikö äänestykseen ottaa vielä jokin termi, mikä?
 
Viimeksi muokattu:

azly

Well-known member
Liittynyt
21.1.2009
Viestit
1443
- Painama
Ehdotuksista suosikkini. Ei ole yhdyssana, mistä plussaa. On loogista, että lentokoneisiin luodaan siivillä nostetta ja F1-autoihin painamaa. Jos halutaan tarkentaa, voidaan puhua aerodynamisesta painamasta.

Pitäisikö äänestykseen ottaa vielä jokin termi, mikä?
painumo toimii mielestäni paremmin kuin painama, perustelu: kuvaa jatkuvaa toimintaa paremmin, eikä voida sekoittaa painama-sanan muihin merkityksiin.
 

Aqualizer

Hengityksenpidättäjä
Liittynyt
24.2.2005
Viestit
570
Sijainti
In the deep end
- Virtauspaino
Kun virtausvoima kasvaa, kuulostaa siltä, että jotakin virtaisi enemmän tai kovemmin. Siitä ei ole downforcessa kysymys.
Virtausvoima oli mun ehdotus ja siinä on tosiaankin tuo esittämäsi ongelma plus että se ei kuvaa vaikutusta nimenomaan alaspäin. Kommentoit tässä kuitenkin virtauspaino sanaa, joka mielestäni kuvaa tilanteen paremmin.
 

Mangelo

Well-known member
Liittynyt
19.4.2007
Viestit
24380
- Virtauspaino
Kun virtausvoima kasvaa, kuulostaa siltä, että jotakin virtaisi enemmän tai kovemmin. Siitä ei ole downforcessa kysymys.
Mun mielestä toi kuulostaa siltä että kun virtaa kovemmin, paino kasvaa. Siitähän siinä on täsmälleen kyse. Itse olen asettunut tämän termin kannalle.

Heh, naurattaa nuo eilist. Painauma, joku lommoko? Ja tuo painama, miksei vaan paino? Sama asia.
 
Viimeksi muokattu:

mmjj

Tavallinen katsoja
Liittynyt
30.7.2003
Viestit
423
Sijainti
Helsinki
Kiitos kommenteista.

Azly: Tutkin asiaa, ja ma-pääte näyttäisin tarkoittavan, että jotakin on tehty:

avauma = avautunut kohta
asetelma = aseteltujen asioiden tulos
hautuma = haitallisesti hautunut kohta
jakauma = jakautuminen tai sen tulos

Viimeinen esimerkki puhuisi sen puolesta, että painama voisi olla "painaminen", mikä kuulostaa halutulta. Toisaalta sanakirjan mukaan painama-termi on käytössä jo filatismissa, vrt. virhepainama.

Ehdottamasi painumo on mielestäni ongelmallinen kahdesta syystä. Ensinnäkin u saa sanan viittaamaan pikemminkin painumiseen kuin painamiseen. Jos halutaan puhua painamisesta, sanan pitäisi olla muodossa painamo tai painomo. Toinen ongelma on mo-päätteessä, joka verbiin yhdistettynä viittaa paikkaan (leipomo, kuivaamo, pukimo). Painumo olisi siis "paikka, jossa painutaan" ja painamo "paikka, jossa painetaan".

Aqualizer: Totta, minulla meni kaksi samankaltaista termiä sekaisin. Virtauspaino on on minustakin parempi ja itse asiassa aika hyvä.
 

formulaX

Well-known member
Liittynyt
30.3.2002
Viestit
248
Ilmapainovoima

Italialaisilla on Deportanza. Viinipäissään ovat sen ehkä sanoista deporre (set down) ja potenza (power) vääntäneet.
 
Ylös